summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
blob: e67132f5ce1335ab988efcace9d7fc428d4ee16e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# translation of tdepartsaver.po to German
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner-Komponente"

#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Der Bildschirmschoner ist noch nicht eingerichtet."

#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Ihre Dateien sind leider nicht verwendbar."

#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Medien-Dateien auswählen"

#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Medien-Bildschirmschoner"

#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Nach &unten"

#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "Nach &oben"

#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Nur eine zufällig ausgewählte Medien-Datei anzeigen"

#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Nach einer bestimmten Zeit auf andere Medien-Datei umschalten"

#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung:"

#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Nächste Medien-Datei zufällig auswählen"

#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"