summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/krunapplet.po
blob: 57816f534a1bafc04c5aeb564728484ed9eed358 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of krunapplet.po to German
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# translation of krunapplet.po to
# Übersetzung von krunapplet.po ins Deutsche
# translation of krunapplet.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/krunapplet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Befehl ausführen:"

#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Ausführen"

#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Ausführen >"

#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Sie müssen zunächst einen Befehl zum Ausführen oder eine Adresse zum Öffnen "
"eingeben."

#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Eine korrekte Abmeldung vom System war nicht möglich.\n"
"Der Sitzungsmanager ist nicht erreichbar. Sie können versuchen, ein Beenden "
"der Sitzung zu erzwingen, indem Sie zugleich die Strg-, Umschalt- und "
"Rücktaste drücken. Beachten Sie aber, dass Ihre aktuelle Sitzung bei einem "
"solchen erzwungenen Beenden nicht gespeichert wird."

#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Programmname oder Befehl <b>%1</b>\n"
"ist nicht auffindbar. Bitte korrigieren Sie den Befehl\n"
"oder die Adresse und versuchen Sie es nochmals.</qt>"

#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> ist nicht ausführbar.\n"
"Bitte korrigieren Sie den Befehl oder die Adresse und versuchen Sie es "
"nochmals.</qt>"