summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdeio_help.po
blob: c1fbe2d0d2ad82b165675cf43675e379242f8c6b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of tdeio_help.po to German
# Übersetzung von tdeio_help.po ins Deutsche
# Copyright (C) 2003
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio_help/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Zu verwendende Stilvorlage"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Gesamtes Dokument auf stdout ausgeben"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Gesamtes Dokument in Datei ausgeben"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig-kompatiblen Index erstellen"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Formale Korrektheit des Dokuments überprüfen"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Zwischenspeicher-Datei für das Dokument erstellen"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "srcdir für tdelibs festlegen"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parameter, die an die Stilvorlage übergeben werden."

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Umzuformende Datei"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-Umsetzung"

#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "TDE-Umsetzung für XML"

#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Schreiben in Zwischenspeicher-Datei %1 nicht möglich."

#: tdeio_help.cpp:122
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Für %1 ist leider keine Dokumentation verfügbar."

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Die korrekte Datei wird gesucht."

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Dokument wird vorbereitet"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Die angeforderte Hilfedatei war nicht lesbar:<br>%1"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Übergabe an Zwischenspeicher läuft"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Es wird eine Version aus dem Zwischenspeicher verwendet."

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Abschnitt wird gesucht"

#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Dateiname %1 nicht in %2 auffindbar."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Stilvorlage wird eingelesen"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Dokument wird eingelesen"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Stilvorlage wird angewendet"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Dokument wird geschrieben"