summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
blob: d0b8d2eda482e530f803c9e11a08dd23110ea37b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# translation of tdeio_audiocd.po to German
# translation of tdeio_audiocd.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
#  <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Arnold Krille"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "arnold@arnoldarts.de"

#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokoll"

#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Verbindung"

#: audiocd.cpp:108
msgid "Information"
msgstr ""

#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "Gesamte CD"

#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Bei diesem Protokoll ist eine Serverangabe nicht möglich. Bitte benutzen Sie "
"dafür das Format 'audiocd:/'."

#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account.  Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Lesen von diesem Gerät. Bitte prüfen "
"Sie die Leserechte."

#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account.  Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Rechte zum Schreiben auf das Gerät. Bitte prüfen "
"Sie die Schreibrechte."

#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Versuchen Sie bitte das Programm "
"\"cdparanoia -vsQ\" auszuführen (nicht als root), wenn eine CD im Laufwerk "
"liegt. Sehen Sie die Stückliste? Wenn nicht, stellen Sie bitte sicher, dass "
"Sie das Recht haben, das CD-Gerät anzusprechen. Wenn Sie die SCSI-Emulation "
"nutzen (beispielweise weil Sie einen IDE-CD-Brenner haben), dann stellen Sie "
"bitte sicher, dass Sie sowohl Lese- als auch Schreibzugriff für das "
"generische SCSI-Gerät haben (wahrscheinlich /dev/sg0 oder /dev/sg1 etc.). "
"Wenn dieser Fehler dann immer noch auftritt, versuchen Sie bitte mittels "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (mit dem passenden Gerät) dem Ein-/Ausgabemodul "
"für Audio-CDs Ihr Gerät bekannt zu machen."

#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: Das Medium ist offenbar beschädigt. Die geschriebenen Daten könnten "
"fehlerhaft sein."

#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Beim Lesen der Audiodaten von CD für %1 ist ein Fehler aufgetreten."

#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "%1 kann nicht gelesen werden: Die Kodierung ist fehlgeschlagen."

#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Titel %1"