summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmenergy.po
blob: e80ef8a84aa68da5d033ec0e5db75bb639106d2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of kcmenergy.po to Greek
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 03:10+0300\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Έλεγχος εξοικονόμησης ενέργειας για την οθόνη</h1> Αν η οθόνη σας "
"υποστηρίζει λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας, μπορείτε να τις ρυθμίσετε "
"από αυτό το άρθρωμα. <p> Υπάρχουν τρία επίπεδα εξοικονόμησης ενέργειας: "
"αναμονή, παύση και σβήσιμο. Όσο υψηλότερο το επίπεδο της εξοικονόμησης, τόσο "
"περισσότερος χρόνος απαιτείται για την επαναφορά της οθόνης στην ενεργή της "
"κατάσταση. <p> Για να ξυπνήσετε την οθόνη από κάποια κατάσταση εξοικονόμησης "
"ενέργειας, μπορείτε να κάνετε μια μικρή κίνηση με το ποντίκι, ή να πατήσετε "
"κάποιο ακίνδυνο πλήκτρο, όπως για παράδειγμα το \"Shift\"."

#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης"

#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιηθούν οι ιδιότητες εξοικονόμησης "
"ενέργειας της οθόνης σας."

#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης"

#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Η οθόνη σας δεν έχει δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας."

#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το πρόγραμμα Energy Star"

#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Σε αναμονή μετά από:"

#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " λεπτά"

#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά το οποίο η "
"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"αναμονής\". Αυτό είναι το πρώτο "
"επίπεδο εξοικονόμησης ενέργειας."

#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Παύση μετά από:"

#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά το οποίο η "
"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"παύσης\". Αυτό είναι το δεύτερο "
"επίπεδο εξοικονόμησης ενέργειας, αλλά για μερικές οθόνες μπορεί να είναι "
"ίδιο με το πρώτο."

#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Σβήσιμο μετά από:"

#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Επιλέξτε την περίοδο χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά την οποία η οθόνη "
"σας θα μπαίνει σε κατάσταση μη λειτουργίας. Αυτό είναι το μεγαλύτερο επίπεδο "
"εξοικονόμησης ενέργειας που μπορεί να επιτευχθεί με την οθόνη να είναι σε "
"λειτουργία, από φυσική άποψη."

#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""

#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""