summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
blob: 074b4140d62b1539b2b23d0079e75ac92578b07c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
# translation of kcmsmartcard.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"

#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"

#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου έξυπνων καρτών για το TDE"

#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"

#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Αλλαγή αρθρώματος..."

#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του KCardChooser"

#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Δε έχει εισαχθεί κάρτα"

#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Η υποστήριξη για έξυπνες κάρτες απενεργοποιήθηκε"

#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Δε βρέθηκαν αναγνώστες. Ελέγξτε αν το 'pcscd' τρέχει"

#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "ΟΧΙ ATR ή δεν έχει εισαχθεί κάρτα"

#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Διαχειριζόμενo από: "

#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Κανένα άρθρωμα δε διαχειρίζεται αυτή τη κάρτα"

#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>έξυπνη κάρτα</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την "
"υποστήριξη του TDE για τις έξυπνες κάρτες. Αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
"για διάφορους σκοπούς, όπως για την αποθήκευση πιστοποιητικών SSL και για "
"την είσοδο στο σύστημα."

#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr ""
"<b>Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηρεσία έξυπνων καρτών του TDE.</b>"

#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Πιθανοί λόγοι"

#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Ο δαίμονας του TDE, 'kded' δεν τρέχει. Μπορείτε να τον επανεκκινήσετε "
"εκτελώντας την εντολή 'tdeinit' και μετά προσπαθήστε να ξαναφορτώσετε το "
"Κέντρο ελέγχου του TDE για να δείτε αν αυτό το μήνυμα εξαφανίστηκε.\n"
"\n"
"2) Δε φαίνεται να έχετε υποστήριξη για έξυπνες κάρτες στις βιβλιοθήκες του "
"TDE. Θα πρέπει να ξαναμεταγλωττίσετε το πακέτο tdelibs με τη libpcsclite "
"εγκατεστημένη."

#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Υποστήριξη για έξυπνες κάρτες"

#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Ε&νεργοποίηση υποστήριξης για έξυπνες κάρτες"

#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Ενεργοποίηση ε&λέγχου για την αυτόματη εύρεση γεγονότων των καρτών"

#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να το έχετε ενεργοποιημένο. Επιτρέπει "
"στο TDE να ανιχνεύει αυτόματα τις εισαγωγές των καρτών και τα γεγονότα "
"αναγνώστη."

#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr ""
"Αυτόματη εκ&τέλεση του διαχειριστή καρτών αν η εισαχθείσα κάρτα δε "
"χρησιμοποιείται"

#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Όταν εισάγετε μια έξυπνη κάρτα, το TDE μπορεί αυτόματα να εκκινήσει ένα "
"εργαλείο διαχείρισης αν καμία άλλη εφαρμογή δεν προσπαθεί να χρησιμοποιήσει "
"την κάρτα."

#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Π&ροειδοποιητικός ήχος κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή κάρτας"

#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Αναγνώστες"

#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Αναγνώστης"

#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Υπό-τύπος"

#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Υπό-υπό-τύπος"

#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Ρύθμιση PCSCLite"

#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε νέους αναγνώστες πρέπει να τροποποιήσετε το αρχείο /etc/"
"readers.conf και να επανεκκινήσετε το pcscd"