summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdelicense.po
blob: c2236658a9e36e6afdff8f41b5b0542dc71d3ae1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# "blu.256" <mavridisf@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdelicense/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"

#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
msgid "TDE License"
msgstr "Άδειες χρήσης TDE"

#: TDELicenseDlg.cpp:27
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) project is a computer desktop\n"
"environment for Unix-like operating systems with a primary goal of\n"
"retaining the function and form of traditional desktop computers.\n"
"\n"
"Its components are provided under the following licenses, as applicable.\n"
"\n"
"Thanks for using TDE!"
msgstr ""
"Το Περιβάλλον Εργασίας Trinity (TDE) είναι ένα εγχείρημα γραφικού "
"περιβάλλοντος\n"
"χρήστη για Unix-συμβατά λειτουργικά συστήματα με κύριο στόχο τη διατήρηση "
"της\n"
"λειτουργίας και μορφής των παραδοσιακών υπολογιστικών περιβαλλόντων.\n"
"\n"
"Τα στοιχεία του παρέχονται υπό τους όρους των αντίστοιχων αδειών χρήσης που "
"παρατίθενται παρακάτω.\n"
"\n"
"Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το TDE!"

#: TDELicenseDlg.cpp:49
msgid "GPL v2"
msgstr "GNU GPL v2"

#: TDELicenseDlg.cpp:54
msgid "GPL v3"
msgstr "GNU GPL v3"

#: TDELicenseDlg.cpp:59
msgid "LGPL v2"
msgstr "GNU LGPL v2"

#: TDELicenseDlg.cpp:64
msgid "LGPL v3"
msgstr "GNU LGPL v3"

#: TDELicenseDlg.cpp:69
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: TDELicenseDlg.cpp:74
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"

#: TDELicenseDlg.cpp:79
msgid "QPL v1.0"
msgstr "QPL v1.0"

#: TDELicenseDlg.cpp:84
msgid "MIT"
msgstr "MIT"

#: TDELicenseDlg.cpp:109
msgid "License file not found!"
msgstr "Το αρχείο άδειας χρήσης δε βρέθηκε!"

#: TDELicenseDlg.cpp:119
msgid "Unable to open license file!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου άδειας χρήσης!"