summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdegames/kolf.po
blob: 7ef8d6a3a22710d65b48e4895e78d96a952205da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
# translation of kolf.po to
# translation of kolf.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης,Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,nikhatzi@yahoo.com, "
"manolis@koppermind.homelinux.org"

#: config.cpp:44
msgid "No configuration options"
msgstr "Όχι επιλογές ρύθμισης"

#: editor.cpp:21
msgid "Add object:"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένου:"

#: floater.cpp:262
msgid "Moving speed"
msgstr "Ταχύτητα μετακίνησης"

#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"

#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορο"

#: floater.h:78
msgid "Floater"
msgstr ""

#: game.cpp:202
msgid "Walls on:"
msgstr "Τοίχοι ενεργοί:"

#: game.cpp:203
msgid "&Top"
msgstr "&Κορυφή"

#: game.cpp:211
msgid "&Left"
msgstr "&Αριστερά"

#: game.cpp:215
msgid "&Right"
msgstr "&Δεξιά"

#: game.cpp:410
msgid "Windmill on bottom"
msgstr "Ανεμόμυλος στον πάτο"

#: game.cpp:590
msgid "New Text"
msgstr "Νέο κείμενο"

#: game.cpp:647
msgid "Sign HTML:"
msgstr "Υπογραφή HTML:"

#: game.cpp:668
msgid "Enable show/hide"
msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης/απόκρυψης"

#: game.cpp:1507
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "Γωνία εξόδου της μπάλας:"

#: game.cpp:1509
msgid "degrees"
msgstr "μοίρες"

#: game.cpp:1518
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα εξόδου:"

#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
msgid "Maximum:"
msgstr "Μέγιστο:"

#: game.cpp:1965
msgid "Course name: "
msgstr "Όνομα πίστας: "

#: game.cpp:1971
msgid "Course author: "
msgstr "Συγγραφέας πίστας: "

#: game.cpp:1979
msgid "Par:"
msgstr "Αξία:"

#: game.cpp:1988
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χτυπημάτων που μπορεί να κάνει ο παίκτης σε αυτή την τρύπα."

#: game.cpp:1989
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Μέγιστος αριθμός χτυπημάτων"

#: game.cpp:1990
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστος"

#: game.cpp:1995
msgid "Show border walls"
msgstr "Προβολή τοίχων συνόρων"

#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
msgid "Course Author"
msgstr "Συγγραφέας πίστας"

#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
msgid "Course Name"
msgstr "Όνομα πίστας"

#: game.cpp:3136
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Ρίψη έξω από κίνδυνο"

#: game.cpp:3137
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Χτύπημα από την τελευταία θέση"

#: game.cpp:3139
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Τί θα ήθελες να κάνεις για την επόμενή σου βολή;"

#: game.cpp:3139
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 βρίσκεται σε κίνδυνο"

#: game.cpp:3306
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 θα ξεκινήσει."

#: game.cpp:3306
msgid "New Hole"
msgstr "Νέα τρύπα"

#: game.cpp:3454
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
msgstr "Τρύπα %1: αξία %2, %3 χτυπήματα μέγιστο"

#: game.cpp:3466
#, c-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "Όνομα πίστας: %1"

#: game.cpp:3467
#, c-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Δημιουργήθηκε από %1"

#: game.cpp:3468 main.cpp:61
msgid "%1 holes"
msgstr "%1 τρύπες"

#: game.cpp:3469
msgid "Course Information"
msgstr "Πληροφορίες πίστας"

#: game.cpp:3619
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr ""
"Αυτή η τρύπα χρησιμοποιεί τα ακόλουθα πρόσθετα, τα οποία δεν έχετε "
"εγκαταστήσει:"

#: game.cpp:3785
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr ""
"Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στην τρέχουσα τρύπα. Θέλετε να τις "
"αποθηκεύσετε;"

#: game.cpp:3785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"

#: game.cpp:3785
msgid "Save &Later"
msgstr "Αποθήκευση &αργότερα"

#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Επιλογή πίστας Kolf για αποθήκευση σε αυτήν"

#: game.cpp:4163
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
msgstr "%1 - Τρύπα %2; από %3"

#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Λιμνούλα"

#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"

#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Εμπόδιο"

#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Κύπελλο"

#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Μαύρη τρύπα"

#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Τοίχος"

#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"

#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Ταμπέλα"

#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Ανεμόμυλος"

#: kcomboboxdialog.cpp:51
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Να μη &ξαναγίνει ερώτηση"

#: kolf.cpp:90
msgid "Save &Course"
msgstr "Αποθήκευση &πίστας"

#: kolf.cpp:92
msgid "Save &Course As..."
msgstr "Αποθήκευση &πίστας ως..."

#: kolf.cpp:94
msgid "&Save Game"
msgstr "&Αποθήκευση παιχνιδιού"

#: kolf.cpp:95
msgid "&Save Game As..."
msgstr "&Αποθήκευση παιχνιδιού ως..."

#: kolf.cpp:98
msgid "Load Saved Game..."
msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένου παιχνιδιού..."

#: kolf.cpp:103
msgid "&New"
msgstr "&Νέο"

#: kolf.cpp:105
msgid "&Reset"
msgstr "&Μηδενισμός"

#: kolf.cpp:107
msgid "&Undo Shot"
msgstr "&Αναίρεση βολής"

#: kolf.cpp:110
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Μεταφορά στην τρύπα"

#: kolf.cpp:111
msgid "&Next Hole"
msgstr "&Επόμενη τρύπα"

#: kolf.cpp:112
msgid "&Previous Hole"
msgstr "&Προηγούμενη τρύπα"

#: kolf.cpp:113
msgid "&First Hole"
msgstr "&Πρώτη τρύπα"

#: kolf.cpp:114
msgid "&Last Hole"
msgstr "&Τελευταία τρύπα"

#: kolf.cpp:115
msgid "&Random Hole"
msgstr "&Τυχαία τρύπα"

#: kolf.cpp:117
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Ενεργοποίηση &ποντικιού για μετακίνηση του μπαστουνιού"

#: kolf.cpp:118
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Απενεργοποίηση &ποντικιού για μετακίνηση του μπαστουνιού"

#: kolf.cpp:124
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "Ενεργοποίηση &βελτιωμένου μπαστουνιού"

#: kolf.cpp:125
msgid "Disable &Advanced Putting"
msgstr "Απενεργοποίηση &βελτιωμένου μπαστουνιού"

#: kolf.cpp:129
msgid "Show &Info"
msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών"

#: kolf.cpp:130
msgid "Hide &Info"
msgstr "Απόκρυψη &πληροφοριών"

#: kolf.cpp:134
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "Εμφάνιση ο&δηγού μπαστουνιού"

#: kolf.cpp:135
msgid "Hide Putter &Guideline"
msgstr "Απόκρυψη ο&δηγού μπαστουνιού"

#: kolf.cpp:139
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων των παραθύρων διαλόγου"

#: kolf.cpp:140
msgid "Disable All Dialog Boxes"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των παραθύρων διαλόγου"

#: kolf.cpp:142
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Αναπαραγωγή ή&χων"

#: kolf.cpp:146
msgid "&Reload Plugins"
msgstr "&Επαναφόρτωση προσθέτων"

#: kolf.cpp:147
msgid "Show &Plugins"
msgstr "Εμφάνιση &προσθέτων"

#: kolf.cpp:149
msgid "&About Course"
msgstr "&Σχετικά με την πίστα"

#: kolf.cpp:150
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Εκμάθηση"

#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
msgid "Par"
msgstr "Αξία"

#: kolf.cpp:433
msgid " and "
msgstr " και "

#: kolf.cpp:434
msgid "%1 tied"
msgstr "%1 έφερε ισοπαλία"

#: kolf.cpp:437
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 νίκησε!"

#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
#, c-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Υψηλές βαθμολογίες για %1"

#: kolf.cpp:510
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr "Επιλέξτε αποθηκευμένο παιχνίδι για αποθήκευση σε αυτό"

#: kolf.cpp:540
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Επιλέξτε αποθηκευμένο παιχνίδι του Kolf"

#: kolf.cpp:575
msgid "%1's turn"
msgstr "Σειρά του %1"

#: kolf.cpp:646
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "Η βαθμολογία του παίκτη %1 έφτασε στο μέγιστο για αυτή την τρύπα."

#: kolf.cpp:700
msgid "Print %1 - Hole %2"
msgstr "Εκτύπωση %1 - Τρύπα %2"

#: kolf.cpp:788
msgid "Currently Loaded Plugins"
msgstr "Τρέχοντα φορτωμένα πρόσθετα"

#: kolf.cpp:795
#, c-format
msgid "by %1"
msgstr "από %1"

#: kolf.cpp:799
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: main.cpp:18
msgid "TDE Minigolf Game"
msgstr "Παιχνίδι μίνι γκολφ για το TDE"

#: main.cpp:25
msgid "Print course information and exit"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών πίστας και έξοδος"

#: main.cpp:32
msgid "Kolf"
msgstr "Kolf"

#: main.cpp:34
msgid "Main author"
msgstr "Κύριος συγγραφέας"

#: main.cpp:35
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Λειτουργία βελτιωμένου μπαστουνιού"

#: main.cpp:36
msgid "Border around course"
msgstr "Φράχτης γύρω από την πίστα"

#: main.cpp:37
msgid "Vector class"
msgstr "Κλάση διανύσματος"

#: main.cpp:38
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
msgstr "Αλγόριθμος αναπήδησης τοίχου"

#: main.cpp:39
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Μερικά καλά ηχητικά εφέ"

#: main.cpp:41
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "Βοήθεια στην αναπήδηση τοίχου"

#: main.cpp:42
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Προτάσεις, αναφορές σφαλμάτων"

#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
#, c-format
msgid "By %1"
msgstr "Από %1"

#: main.cpp:62
#, c-format
msgid "par %1"
msgstr "αξία %1"

#: main.cpp:69
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "Η πίστα %1 δεν υπάρχει."

#: newgame.cpp:49
msgid "Players"
msgstr "Παίκτες"

#: newgame.cpp:52
msgid "&New Player"
msgstr "&Νέος παίκτης"

#: newgame.cpp:91
msgid "Course"
msgstr "Πίστα"

#: newgame.cpp:91
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Επιλέξτε πίστα για να παίξετε"

#: newgame.cpp:125
msgid "Create New"
msgstr "Δημιουργία νέου"

#: newgame.cpp:126
msgid "You"
msgstr "Εσείς"

#: newgame.cpp:150
msgid "Highscores"
msgstr "Υψηλές βαθμολογίες"

#: newgame.cpp:159
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."

#: newgame.cpp:172
msgid "Game Options"
msgstr "Επιλογές παιχνιδιού"

#: newgame.cpp:175
msgid "&Strict mode"
msgstr "Αυ&στηρή λειτουργία"

#: newgame.cpp:179
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"Στην αυστηρή λειτουργία δεν επιτρέπεται η αναίρεση, η επεξεργασία και η "
"εναλλαγή των τρυπών. Μόνο στην αυστηρή λειτουργία διατηρούνται υψηλές "
"βαθμολογίες."

#: newgame.cpp:218
#, c-format
msgid "Par %1"
msgstr "Αξία %1"

#: newgame.cpp:219
msgid "%1 Holes"
msgstr "%1 τρύπες"

#: newgame.cpp:256
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Επιλέξτε πίστα Kolf"

#: newgame.cpp:278
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "Η επιλεγμένη πίστα βρίσκεται ήδη στη λίστα."

#: newgame.cpp:290
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "Παίκτης %1"

#: objects/poolball/poolball.cpp:64
msgid "Number:"
msgstr ""

#: objects/poolball/poolball.h:66
msgid "Pool Ball"
msgstr ""

#: objects/test/test.cpp:75
msgid "Flash speed"
msgstr ""

#: objects/test/test.h:59
msgid "Flash"
msgstr ""

#: printdialogpage.cpp:14
msgid "Kolf Options"
msgstr "Επιλογές Kolf"

#: printdialogpage.cpp:18
msgid "Draw title text"
msgstr "Σχεδίαση κειμένου τίτλου"

#: scoreboard.cpp:18
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: slope.cpp:31
msgid "Diagonal"
msgstr "Διαγωνίως"

#: slope.cpp:32
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "Αντίθετα διαγωνίως"

#: slope.cpp:33
msgid "Circular"
msgstr "Κυκλική"

#: slope.cpp:541
msgid "Reverse direction"
msgstr "Αντίστροφη κατεύθυνση"

#: slope.cpp:547
msgid "Grade:"
msgstr "Βαθμός:"

#: slope.cpp:554
msgid "Unmovable"
msgstr "Αμετακίνητο"

#: slope.cpp:555
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr "Αν θα μπορεί ή όχι να μετακινείται αυτή η κλίση από άλλα αντικείμενα."

#: slope.h:95
msgid "Slope"
msgstr ""

#: kolfui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Ho&le"
msgstr "Τ&ρύπα"

#: kolfui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "&Αποθήκευση παιχνιδιού"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές παιχνιδιού"