summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
blob: 403f37eeaf193d6c6ff9a0407709fb5ca00572ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
# translation of artsbuilder.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Χρήστος Ιωάννου,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,cioannou@sector-one.gr,sng@hellug.gr,"
"manolis@koppermind.homelinux.org"

#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Μπορείτε μόνο να συνδέσετε μια θύρα εισαγωγής (IN-port) με \n"
"μια θύρα εξόδου (OUT-port) όχι δύο θύρες ίδιας κατεύθυνσης."

#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "αρχεία οργάνων"

#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "συνεδρίες (αποθήκευση των θέσεων όλων των ολισθητών/κουμπιών)"

#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "δομές (γραφήματα ροής σήματος)"

#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "όλα τα αρχεία/φάκελοι του aRts"

#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Χρειάζεστε το φάκελο %1.\n"
"Θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του %2.\n"
"Να δημιουργηθεί τώρα;"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Λείπει ο φάκελος aRts"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"

#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "Να μη δημιουργηθεί"

#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Εκτέλεση αρθρώματος aRts"

#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Η σύνθεση εκτελείται..."

#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Χρήση KME: άγνωστη"

#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Η σύνθεση διακόπηκε λόγο υπερφόρτωσης του επεξεργαστή."

#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Χρήση KME: "

#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: Προβολή Structureport"

#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Ιδιότητες θύρας"

#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Αρθρώματα"

#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Σύνθεση"

#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Σύνθεση/&Αριθμητική + Μείξη"

#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Σύνθεση/&Μεταγωγές"

#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Σύνθεση/&Καθυστερήσεις"

#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Σύνθεση/&Φάκελλοι"

#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Σύνθεση/&Εφέ"

#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Σύνθεση/Φ&ίλτρα"

#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Σύνθεση/&Midi + Sequencing"

#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Σύνθεση/&Δείγματα "

#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Σύνθεση/Είσοδος-Έξοδος ήχου"

#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Σύνθεση/&Δοκιμές"

#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Σύνθεση/&Ταλάντωση && Διαμόρφωση"

#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Σύνθεση/&Κυματομορφές"

#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Σύνθεση/&Εσωτερικά"

#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Παραδείγματα"

#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "Ό&ργανα"

#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Στοιχεία &μείκτη"

#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "&Πρότυπα"

#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "Άλλ&α"

#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας..."

#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Άνοιγμα &παραδείγματος..."

#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&Ανάκτηση από τον εξυπηρετητή..."

#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "&Εκτέλεση δομής"

#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "&Μετονομασία δομής..."

#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "&Δημοσίευση δομής"

#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "Πίνακας &ιδιοτήτων"

#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Δημιουργία εισερχόμενου ηχητικού σήματος"

#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Δημιουργία εξερχόμενου ηχητικού σήματος"

#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Δημιουργία ιδιοτήτων εισερχόμενης συμβολοσειράς"

#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Δημιουργία ιδιοτήτων εισαγωγής ήχου (IN)"

#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Εφαρμογή διεπαφής..."

#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Αλλαγή θέσεων/ονομάτων..."

#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Η δομή δημοσιοποιήθηκε ως: '%1' στον εξυπηρετητή."

#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"Η δομή δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά.Πιθανόν\n"
"κάποια τμήματα που χρησιμοποιούνται στο αρχείο δεν\n"
"είναι διαθέσιμα σε αυτή την έκδοση του aRts."

#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Προειδοποίηση arts"

#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Αδύνατο να βρεθεί ο φάκελος με τα παραδείγματα.\n"
"Θα χρησιμοποιηθεί ο τρέχων φάκελος."

#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "Προειδοποίηση aRts"

#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Το αρχείο '%1' δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για εγγραφή: %2"

#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr ""
"Η αποθήκευση στο αρχείο '%1' δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί επιτυχώς: %2"

#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Μετονομασία δομής"

#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Δώστε το όνομα της δομής:"

#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να εκτελεστεί η δομή σας. Βεβαιωθείτε\n"
"ότι εκτελείται ο διακομιστής ήχου (artsd).\n"

#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Η τρέχουσα δομή έχει αλλάξει.\n"
"Θέλετε να την αποθηκεύσετε;"

#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Το καθορισμένο αρχείο '%1' δεν υπάρχει."

#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Προαιρετικό αρχείο .arts για φόρτωση"

#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"

#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Σχεδιαστής synthesizer του aRts"

#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr ""
"Το εργαλείο γραφικού σχεδιασμού αναλογικού synthesizer πραγματικού χρόνου."

#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"

#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Να διαγραφεί το επιλεγμένο %n τμήμα, θύρα ή σύνδεση; (Δεν υπάρχει επαναφορά.)\n"
"Να διαγραφούν τα επιλεγμένα %n τμήματα, θύρες η συνδέσεις? (Δεν υπάρχει "
"επαναφορά.)"

#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Ανύψωση"

#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Χαμήλωμα"

#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "&Μετονομασία..."

#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Μετονομασία θύρας"

#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Δώστε όνομα θύρας:"

#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"

#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"

#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Συμβουλή: Γράφοντας αριθμούς ή αλφαβητικούς χαρακτήρες αρχίζει καταχώρηση "
"σταθερών τιμών."

#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Αρθρώματα"

#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Θύρες"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Ιδιότητες επιλεγμένου αρθρώματος/θύρας:"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Θύρα:"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Τιμή θύρας"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&Δεν έχει οριστεί"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Σταθερή &τιμή:"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Από σύνδεση"

#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Σύνδεση"

#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Ανάκτηση δομής από τον εξυπηρετητή"

#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Δημοσιευμένες δομές"