summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
blob: f7f8e15361e72c964959d8ff6c82f71febc9ea10 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# translation of tdeio_svn.po to Greek
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:49+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Αναζήτηση του %1..."

#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για καταχώρηση."

#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Καταχωρημένη ενημέρωση %1."

#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Προσθήκη (δυαδικό) %1"

#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Προσθήκη %1"

#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "Διαγραφή %1"

#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Αποκατάσταση του %1."

#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Επαναφορά του %1."

#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Αποτυχία επαναφοράς του %1.\n"
"Δοκιμάστε την ενημέρωση."

#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Επίλυση της κατάστασης σύγκρουσης του %1."

#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Παράλειψη του απόντος προορισμού %1."

#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped  %1."
msgstr "Παράλειψη  %1."

#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Εξαγωγή εξαγομένου στην αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Εξαγόμενη αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Έλεγχος εξόδου εξαγομένου στην αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Έλεγχος εξόδου της αναθεώρησης %1."

#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Ενημέρωση εξαγομένου στην αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Ενημέρωση στην αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Εξαγόμενο στην αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Στην αναθεώρηση %1."

#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "Η εξαγωγή εξαγόμενου ολοκληρώθηκε."

#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε."

#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "Ό έλεγχος εξόδου εξαγομένου ολοκληρώθηκε."

#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Ο έλεγχος εξόδου ολοκληρώθηκε."

#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "Η ενημέρωση εξαγομένου ολοκληρώθηκε."

#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε."

#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Ανάκτηση εξαγόμενου αντικειμένου μέσα στο %1."

#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Κατάσταση σε σχέση με την αναθεώρηση: %1."

#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Ανάλυση κατάστασης σε εξαγόμενο αντικείμενο στο %1."

#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Αποστολή του %1"

#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Προσθήκη (δυαδικό) του %1."

#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Προσθήκη του %1."

#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Διαγραφή του %1."

#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Αντικατάσταση του %1."

#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Μετάδοση δεδομένων αρχείων"