summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdeaddons/alsaplayerui.po
blob: 4f07013d9e7e0467c4bb9f3f87c510236940cf45 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of alsaplayerui.po to esperanto
# translation of alsaplayerui.po to
# Traduction of alsaplayerui to esperanto
#
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: configmodule.cpp:36
msgid "AlsaPlayer"
msgstr "Alsa ludilo"

#: configmodule.cpp:37
msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
msgstr "Alsa ludila interfaca agordo"

#: configmodule.cpp:42
msgid "Scroll song title"
msgstr "Rulumu kantaĵan titolon"

#: userinterface.cpp:207
msgid "No File Loaded"
msgstr "Neniu dosiero ŝarĝita"

#: AlsaPlayer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Noaplayer"
msgstr "Nealudilo"

#: AlsaPlayer.ui:575
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Rapideco:"

#: AlsaPlayer.ui:849
#, no-c-format
msgid "No time data"
msgstr "Neniu tempa datumo"

#: AlsaPlayer.ui:1118 AlsaPlayer.ui:1656
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: AlsaPlayer.ui:1387
#, no-c-format
msgid "No stream"
msgstr "Neniu fluo"

#: AlsaPlayer.ui:1925
#, no-c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Laŭteco:"

#: AlsaPlayer.ui:2199
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: AlsaPlayer.ui:2297
#, no-c-format
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"

#: AlsaPlayer.ui:2314
#, no-c-format
msgid "Skip to previous track"
msgstr "Pasigu al antaŭa trako"

#: AlsaPlayer.ui:2331
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Ludu"

#: AlsaPlayer.ui:2348
#, no-c-format
msgid "Skip to next track"
msgstr "Pasigu al sekva trako"

#: AlsaPlayer.ui:2382
#, no-c-format
msgid "Show playlist"
msgstr "Montru ludliston"

#: AlsaPlayer.ui:2455
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzu"

#: AlsaPlayer.ui:2475
#, no-c-format
msgid "Forwards, normal speed"
msgstr "Antaŭen, norma rapideco"

#: AlsaPlayer.ui:2495
#, no-c-format
msgid "Playback speed and direction"
msgstr "Ludada rapideco kaj direkto"

#: AlsaPlayer.ui:2530 AlsaPlayer.ui:2547
#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Balanco"

#: AlsaPlayer.ui:2561 AlsaPlayer.ui:2575
#, no-c-format
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"