summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/tdeio_man.po
blob: 411558bb1fdbcb5b71d5152cf229c893f92a2848 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# translation of tdeio_man.po to Esperanto
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Peick"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "matthias@peick.de"

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"

#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Neniu man-paĝo troviĝas por %1.<br><br>Kontrolu ke vi ne mistajpis la nomon "
"de la paĝo kion vi deziras.\n"
"Atentu la usklecon !<br>Se ĉion ŝajnas korekta, eble vi devas kontroli la "
"serĉvojon, kaj atribuu la medivariablon MANPATH aŭ kontrolu dosierojn en la "
"dosierujo /etc."

#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Malfermo de %1 malsukcesis."

#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Man-eligo"

#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "Manpaĝrigardilo: Eraro"

#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Estas pli ol unu konvena man-paĝo."

#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Noto : se vi legas la man-paĝon, atentu ke ĝi povas enhavi eraron aŭ esti "
"eksmoda, se vi dubas, bonvolu rigardi la anglan version."

#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Uzantokomandoj"

#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Operaciumvokoj"

#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Subfunkcioj"

#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perlo moduloj"

#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Retfunkcioj"

#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"

#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Dosierformatoj"

#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"

#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemadministrado"

#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Operaciumkerno"

#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Loka dokumentaro"

#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1259
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Uniksa manlibra indekso"

#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Sekcio "

#: tdeio_man.cpp:1264
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indekso por sekcio %1: %2"

#: tdeio_man.cpp:1269
msgid "Generating Index"
msgstr "Kreante indekson"

#: tdeio_man.cpp:1585
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Ne eblas trovi la programon sgml2roff en vi sistemon. Instalu ĝin, se ĝi "
"necesas, kaj etendu la serĉvojeton per ŝanĝo de PATH antaŭ la TDEa lanĉo."