summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kjumpingcube.po
blob: 262dbfa74950323009c29b4a6c056b8c0c17169f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"

#: kjumpingcube.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Current player:"
msgstr "Komputilo ludas ludanton &1"

#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Ĉesu &pensi"

#: kjumpingcube.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"La dosiero %1 ekzistas.\n"
"Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"

#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "ludo sekurigita kiel %1"

#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Okazis eraro dum sekurigo al la dosiero\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:171
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas!"

#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "La dosiero %1 ne estas luddosiero de Saltkubo!"

#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Okazis eraro dum legado de la dosiero\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "aktiveco haltigita"

#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Gajnis ludanto %1!"

#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Gajninto"

#: kjumpingcube.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Performing move."
msgstr "farante movon"

#: kjumpingcube.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Computing next move."
msgstr "elkalkulante movon"

#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr ""

#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Taktika ludo por unu aŭ du ludantoj"

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "Saltkubo"

#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 53
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 87
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "&5x5"

#. i18n: file settings.ui line 95
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "&10x10"

#. i18n: file settings.ui line 125
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Koloro de ludanto &1"

#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Koloro de ludanto &2"

#. i18n: file settings.ui line 170
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "(komputilo)"

#. i18n: file settings.ui line 181
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Averaĝulo"

#. i18n: file settings.ui line 192
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Komencanto"

#. i18n: file settings.ui line 200
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Spertulo"

#. i18n: file settings.ui line 233
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Komputilo ludas ludanton &2"

#. i18n: file settings.ui line 244
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Koloro de ludanto &1"

#. i18n: file settings.ui line 252
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Koloro de ludanto &2"

#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "kolorŝanĝo por ludanto %1"

#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "kolorŝanĝo por ludanto %1"

#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr ""

#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr ""

#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de la komputilo."

#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de la komputilo."

#~ msgid "(Computer)"
#~ msgstr "(komputilo)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Configure KJumpingCube..."
#~ msgstr "Saltkubo"

#, fuzzy
#~ msgid "On turn: Player %1"
#~ msgstr "la vico de: ludanto %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "agordo sekurigita"

#~ msgid "&6x6"
#~ msgstr "&6x6"

#~ msgid "&7x7"
#~ msgstr "&7x7"

#~ msgid "&8x8"
#~ msgstr "&8x8"

#~ msgid "&9x9"
#~ msgstr "&9x9"

#~ msgid "&Playfield"
#~ msgstr "&Ludtabulo"

#~ msgid "&Beginner"
#~ msgstr "&Komencanto"

#~ msgid "&Average"
#~ msgstr "&Averaĝulo"

#~ msgid "&Expert"
#~ msgstr "&Spertulo"

#, fuzzy
#~ msgid "The computer player's skill level is now: %1"
#~ msgstr "Kapablo de la komputila ludanto nun estas: %1"

#~ msgid "playfield changed to %1x%2"
#~ msgstr "ludtabulo ŝanĝita al %1x%2"

#~ msgid "Player %1 is now played by you."
#~ msgstr "Ludanto %1 estas nun ludata de vi."

#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "Faru &proponon"

#~ msgid "S&kill"
#~ msgstr "&Kapablo"