summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdepim/kpilot/configuration.docbook
blob: 83d2ce8684dc7585e40aee8cdebd49918e0fd4b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
<chapter id="configure">
<title
>Configurar &kpilot;</title>

<para
>Cuando haya instalado &kpilot;, tendrá que configurarlo para hacerlo coincidir con su hardware. Los <link linkend="config-conduits"
>conductos</link
> también los tiene que configurar. Tras esto, puede usar &kpilot; para sincronizar su &PalmPilot; con el escritorio &kde; o para ver los datos de su &PalmPilot; con los <link linkend="builtin"
>visores internos</link
>. </para>

<para
>Cuando lance &kpilot; por primera vez, bien desde el menú del panel o desde la línea de órdenes, se le mostrará un cuadro de diálogo que le pedirá que lo configure. Este cuadro de diálogo de configuración se puede abrir más tarde desde el menú <menuchoice
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
> de la aplicación principal, desde el elemento <menuchoice
> <guimenuitem
>Configurar KPilot...</guimenuitem
> </menuchoice
> del menú emergente o iniciando &kpilot; desde la shell de la forma siguiente: <screen width="40"
><prompt
>$ </prompt
> <userinput
><command
>kpilot</command>
<option
>--setup</option
></userinput>
</screen
> Además, si actualiza &kpilot; y hay algunas opciones de configuración nuevas que precisen su atención, volverá a aparecer el siguiente cuadro de diálogo de configuración. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Cuadro de diálogo de configuración</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El cuadro de diálogo de configuración</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El cuadro de diálogo de configuración</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<para
>El cuadro de diálogo de configuración de &kpilot; es muy grande, porque contiene no sólo la configuración del dispositivo para comunicarse con la &PalmPilot;, sino también la configuración de todos los conductos instalados. Cada grupo de opciones de configuración (<link linkend="general-setup"
>general</link
> y de <link linkend="config-conduits"
>conductos</link
>) se tratarán por separado. Comenzaremos, sin embargo, por echar un vistazo al <link linkend="configwizard"
>asistente de configuración</link
>, que debería convertir en superfluas la mayor parte de las opciones generales de configuración. </para>

<sect1 id="configwizard">
<title
>Usar el asistente</title>

<para
>El asistente de configuración le ayuda a configurar &kpilot; para que se comunique con el &PalmPilot; y a configurar los conductos como grupo. Es un gran comienzo para los nuevos usuarios, y posteriormente siempre puede ajustar mejor sus preferencias. </para>

<para
>En el cuadro de diálogo <guilabel
>Información de la Pilot</guilabel
>, teclee su <guilabel
>Nombre de usuario</guilabel
>. Debería coincidir con el de la &PalmPilot;. Luego, teclee el nombre del archivo del <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> que va a usar para conectarse a la &PalmPilot; (la conexión se puede hacer a través de un puerto serie, un puerto USB, infrarrojo, Bluetooth, red o el dispositivo genérico <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>). Además, puede hacer clic en el botón <guibutton
>Detectar automáticamente la agenda electrónica y el nombre del usuario...</guibutton
> y presionar el botón &HotSync; de la &handheld;. El asistente intentará encontrarar el <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> y el <guilabel
>Nombre del usuario</guilabel
>. </para>

<important
><para
>Si el <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> no tiene los permisos adecuados, el asistente no podrá encontrarlo. Los usuarios normales deben poder leer y escribir en el dispositivo adecuado. Para resolver esta incidencia, puede dirigirse a <link linkend="faq-connection"
>la entrada <quote
>&kpilot; dice <errorname
>No se puede conectar con el pilot</errorname
></quote
> de las &FAQ;</link
>, o puede ponerse en contacto con el administrador de sistemas. </para
></important>


<screenshot>
<screeninfo
>El primer cuadro de diálogo del asistente de configuración</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-general.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Asistente de configuración: El cuadro de diálogo de información del Pilot</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Asistente de configuración: El cuadro de diálogo de información del Pilot</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Presione el botón &HotSync; de la &handheld; para probar el <guilabel
>Dispositivo</guilabel
> y <guilabel
>Nombre de usuario</guilabel
> correctos. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>El segundo cuadro de diálogo del asistente de configuración</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-connection.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Asistente de configuración. El cuadro de diálogo de detección automática.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Asistente de configuración. El cuadro de diálogo de detección automática.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>&kpilot; tiene la capacidad de sincronizar los datos de la &handheld; con otras aplicaciones o archivos de su <acronym
>PC</acronym
>. Los programas que realizan estas acciones se llaman conductos. El cuadro de diálogo de sincronización configura en un solo paso todos los conductos de &kpilot; que se pueden aplicar con suites <acronym
>PIM</acronym
> muy utilizadas. Puede ajustar detalladamente estas preferencias más tarde, desde el menú <menuchoice
> <guimenu
>Preferencias</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar &kpilot;</guimenuitem
> </menuchoice
>. Si quiere más información, diríjase a la sección <link linkend="config-conduits"
>configuración de conductos</link
> de este documento. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>El tercer cuadro de diálogo del asistente de configuración</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="wizard-conduits.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Asistente de configuración: El cuadro de diálogo de sincronización</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Asistente de configuración: El cuadro de diálogo de sincronización</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


</sect1>


<sect1 id="general-setup">
<title
>Configuración general</title>

<para
>Las preferencias que hay disponibles en el cuadro de diálogo de configuración con el encabezamiento <guilabel
>Configuración general</guilabel
> le dan el control detallado sobre la operación de &kpilot;. Puede seleccionar un dispositivo de hardware no estándar, configurar la codificación especial para &handheld;s en otro idioma y controlar cómo muestra sus datos &kpilot;. Hay cinco elementos bajo el encabezamiento <guilabel
>Configuración general</guilabel
>. Tendrá que expandir el encabezamiento <guilabel
>Configuración general</guilabel
> para verlos. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Elementos bajo Configuración general</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-items.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Los elementos bajo Configuración general</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Los elementos bajo Configuración general</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<sect2 id="page-general">
<title
>Configuración del dispositivo</title>

<para
>Ésta es una página de configuración que contiene opciones que describen el hardware del &PalmPilot;, a usted, el usuario y cómo quiere que se inicien las diferentes partes de &kpilot;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Página Dispositivo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La página Dispositivo</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La página de dispositivos</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dispositivo del pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>El puerto al que se conecta de forma predeterminada la cuna. De forma predeterminada, está configurado para que sea <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>, que debería ser un enlace simbólico al puerto real. El puerto puede ser uno serie, en cuyo caso <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> debería apuntar a algo como <filename class="devicefile"
>/dev/cuaa0</filename
> (en &FreeBSD;) o <filename class="devicefile"
>/dev/ttyS0</filename
> (en &Linux;). Para los dispositivos &USB;, puede ser más difícil determinar dónde debe apuntar <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
>. Puede ser posible configurar su demonio &USB; para que configure automáticamente el enlace, de tal forma que <filename class="devicefile"
>/dev/pilot</filename
> apunte al puerto adecuado sin importar dónde conecte su dispositivo &PalmOS;. </para>

<para
><emphasis
>Asegúrese de que el puerto tiene los permisos correctos.</emphasis
> Todos deben poder leer y escribir si se pretende que cualquier usuario normal use &kpilot;. &kpilot; se quejará si los permisos no son los adecuados, peo tendrá que corregirlos manualmente. Puede hacerlo con la orden <userinput
><command
>chmod</command
> <parameter
>666</parameter
> <replaceable
>didpositivo</replaceable
></userinput
> como root, donde <replaceable
>dispositivo</replaceable
> sea el puerto correcto. Para resolver esta incidencia, puede dirigirse a <link linkend="faq-connection"
>la entrada <quote
>&kpilot; dice <errorname
>No se puede conectar con el pilot</errorname
></quote
> de las &FAQ;</link
>, o puede ponerse en contacto con el administrador de sistemas. </para>


<para
>También puede usar la sincronización por red (con pilot-link 0.11.5 y posteriores), introduciendo <userinput
>net:any</userinput
> como el nombre del dispositivo. </para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocidad</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Indica la velocidad de la conexión <emphasis
>serie</emphasis
> a la &PalmPilot;. No tiene ningún significado para dispositivos &USB;. Para un modelo antiguo de &PalmPilot;, elija 9600. Los modelos más modernos son capaces de gestionar velocidades máximas de las que se muestran en la lista, 115200. Puede experimentar con la velocidad de conexión. El manual de &PalmPilot; sugiere comenzar con una velocidad de 19200 y probar con velocidades superiores para comprobar si funcionan. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
><guilabel
>Codificación</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Los dispositivos &PalmOS; están disponibles en muchos idiomas diferentes. Si su dispositivo usa una codificación diferente de ISO-latin1, tendrá que seleccionar la codificación adecuada de la lista para que &kpilot; muestre correctamente los caracteres especiales. Por ejemplo, para introducir caracteres rusos en la &PalmPilot;, elija CP1251. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usuario del pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>El nombre de usuario de la &PalmPilot;. De forma predefinida, este nombre es el mismo que su nombre de ingreso. Cuando sincronice con la &PalmPilot;, &kpilot; comprobará si ese nombre coincide con el de la &PalmPilot;. Si no es así, se le pedirá que elija el que quiera usar. Si elige el nombre local, se cambiará en la &PalmPilot; para que sean iguales. La entrada <guilabel
>Usuario del Pilot</guilabel
> también se usa como nombre para la carpeta que almacena la información de la &PalmPilot;. Esta carpeta se crea en la carpeta <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kpilot/DBBackup/</filename
>, donde la variable de entorno <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (típicamente, <filename class="directory"
>/home/login-de-usuario/.kde/</filename
>) apunta a la carpeta que contiene la configuración y los datos para las aplicaciones &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="page-hotsync">
<title
>Configuración de HotSync</title>

<para
>Esta página tiene preferencias con las que puede indicarle a &kpilot; que realice tipos especiales de &HotSync;, así como cómo se deberían resolver los conflictos durante una &HotSync;. Un conflicto sucede cuando tanto la aplicación del escritorio como la aplicación de la &handheld; cambian los mismos datos. </para>

<para
>Los interfaces de &kpilot; con la &handheld; pueden ser de dos tipos: usando los conductos y cualquiera de los visores internos. Los conductos son extensiones a los programas que amplían las capacidades de sincronización de &kpilot;. &kpilot; almacena por separado copias de las bases de datos y registros para los conductos, mientras que los visores internos y la operación de copia de seguridad comparten la misma copia. Esta distinción es importante para seleccionar el método de actualización según la use. Si usa principalmente los conductos para sincronizar la &handheld; con programas externos, puede seleccionar como método predefinido de sincronización cualquier opción que haga funcionar los conductos. Sin embargo, si usa principalmente los visores internos, tiene que actualizar la copia de las bases de datos también para ver y editar la información de la &handheld;, para las que hacer que funcionen los conductos no es suficiente. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>La página de configuración de &HotSync;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-hotsync.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La página de &HotSync;</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>La página de configuración de &HotSync;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>
<varlistentry>

<term
><guilabel
>Sincronización predefinida</guilabel
></term>

<listitem>
<para
>Elija el tipo de sincronización que se realizará de forma predefinida. </para>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
><guilabel
>HotSync</guilabel
>: hace funcionar todos los conductos seleccionados, sincroniza las bases de datos que tengan puesta la bandera de modificado, actualizando sólo los registros modificados. Realiza una copia de seguridad rápida, respaldando sólo las bases de datos modificadas. Esta opción ofrece un buen equilibrio entre la velocidad y la seguridad de los datos. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>FastSync</guilabel
>: sincroniza sólo las bases de datos que tengan conductos, y no realiza la copia de seguridad de los datos del &PalmPilot;, reduciendo en gran medida el tiempo necesario para la operación de sincronización. También quiere decir que si algo va mal con la &PalmPilot;, puede no ser capaz de recuperar las bases de datos. Es un toma y daca clásico entre la velocidad y la seguridad. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>FullSync</guilabel
>: hace funcionar todos los conductos seleccionados, y sincroniza todas las bases de datos, leyendo todos los registros y realizando una copia de seguridad completa. Es la opción más segura, pero es la que tarda más tiempo en completarse, y combinará todos los registros de la &handheld; y el escritorio. Es el equivalente de &kpilot; del SlowSync de la Palm. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Copiar del PC a la agenda electrónica</guilabel
>: hace funcionar todos los conductos y sincroniza todas las bases de datos, pero en lugar de combinar la información de ambas fuentes, copia los datos del PC en la agenda electrónica. <emphasis
>Úselo con cuidado, porque esta opción elimina los cambios que haya hecho en la agenda electrónica desde la última sincronización</emphasis
>. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Copiar de la agenda electrónica al PC</guilabel
>: hace funcionar todos los conductos y sincroniza todas las bases de datos, pero en lugar de combinar la información de ambas fuentes, copia los datos de la agenda electrónica al PC. <emphasis
>Úselo con cuidado, porque esta opción elimina los cambios que haya hecho en el PC desde la última sincronización</emphasis
>. </para>
<warning>
<para
>Recuerde que cuando &kpilot; hace una &HotSync; y hace funcionar los conductos, las bases de datos de los visores internos <emphasis
>no</emphasis
> se actualizan. Para actualizar el intervalo de los visores, utilice las acciones de FullSync o de copia de seguridad. </para>
</warning>

</listitem>

</itemizedlist>

</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Realizar copia de seguridad completa al cambiar el PC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si hace &HotSync; de la &handheld; con varios <acronym
>PC</acronym
>s, la bandera de la &handheld; que guarda qué registros han cambiado desde la última &HotSync; puede ser imprecisa. Se recomienda que haga una sincronización completa cuando use varios <acronym
>PC</acronym
>s. Puede desactivar la sincronización completa si desmarca esta casilla. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Do not sync when screen saver is active</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
This is a security feature that prevents the &handheld; from synchronization
while the PC screen saver is active. This prevents other people from
stealing your data through the &handheld; cradle while your PC is
unattended. The feature only works with the &kde; screen savers, though,
and you will need to disable it to use &kpilot; in non-&kde; environments.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resolución de conflictos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Los datos pueden haber cambiado tanto en la &handheld; como en el <acronym
>PC</acronym
>. Si un registro tiene cambios incompatibles tanto en la &handheld; como en el <acronym
>PC</acronym
> (como cambiar el número de teléfono de formas distintas em ambos lados), el cambio conflictivo se tiene que resolver para que tanto la &handheld; como el <acronym
>PC</acronym
> vuelvan a estar consistentes. Las opciones para la resolución de conflictos son: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Preguntar <guilabel
>al usuario: muestra u</guilabel
>n cuadro de diálogo emergente para que el usuario elija cómo se tiene que resolver cada conflicto. </para
></listitem>
<listitem
><para
>No hacer n<guilabel
>ada: deja las </guilabel
>entradas en un estado inconsistente. Las sincronizaciones futuras no avisarán de la discrepancia. </para
></listitem>
<listitem
><para
>La agenda <guilabel
>electrónica prevalece: copia los</guilabel
> valores de la &handheld; al <acronym
>PC</acronym
>, descartando los cambios del <acronym
>PC</acronym
>. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>El PC prevalece</guilabel
>: copia los valores del <acronym
>PC</acronym
> a la &handheld;, descartando los cambios de la &handheld;. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Valores de la última sincronización (si es posible)</guilabel
>: &kpilot; almacena una copia de seguridad de la información de la &handheld;, según el método de sincronización que haya seleccionado. Si la información está disponible, no use ni los valores del &handheld; ni del PC, pero los valores de la última sincronización. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Usar ambas entradas</guilabel
>: Crea entradas duplicadas de los registros conflictivos tanto en el <acronym
>PC</acronym
> como en la &handheld;, uno con el valor del <acronym
>PC</acronym
>, el otro con el valor del &handheld;. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="page-backup">
<title
>Configuración de la copia de seguridad</title>

<para
>Esta página tiene las preferencas específicas para la operación de copia de seguridad, que guarda una copia de las bases de datos de la &handheld;, permitiendo al usuario restaurar esta información posteriormente. </para>

<para
>En esencia, las bases de datos son archivos guardados en su &handheld;. Una base de datos puede ser o bien una base de datos de registros, que guarda información dinámica creada por el usuario (por ejemplo, la libreta de direcciones o la información de las tareas pendientes), o una base de datos de recursos, que tiende a ser estática (por ejemplo, las aplicaciones).</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Página Copia de seguridad</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="setup-dbspecial.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>La página de configuración de la copia de seguridad</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La página de copia de seguridad</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Bases de datos</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Lista de bases de datos que no se deben sincronizar ni respaldar. </para>

<para
>Los valores pueden ser o bien valores del creador de la base de datos, que son cadenas de 4 letras envueltas por corchetes (para bases de datos de Handbase debe rellenar <userinput
>&#91;PmDB&#93;</userinput
>) o nombres de bases de datos, que son cadenas sin corchetes que pueden contener comodines al estilo de la shell. Puede dirigirse a las <link linkend="dbskip"
>preguntas frecuentes</link
> para tener acceso a la lista de bases de datos que se deben mostrar aquí (si bien las predefinidas deberían estar bien). Los dispositivos &PalmPilot; más nuevos contienen código de emulación para el antiguo procesador 68k. Esto significa que hay muchas bases de datos con nombres que terminan en <literal role="extension"
>_a68k</literal
>. No es necesario que se haga una copia de seguridad de ellas ni que se sincronice, así que podría añadir <userinput
>*_a68k</userinput
> a la lista de bases de datos que se pueden evitar. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Sin copia de seguridad:</guilabel
> Lista de bases de datos que se excluirán de la operación de copia de seguridad. Algunas bases de datos no siguen la disposición estándar de bases de datos, e intentar hacer una copia de seguridad de puede provocar la pérdida de información. Puede incluir aquí las bases de datos con información volátil, como las noticias o las páginas web, que a menudo no necesitan una copia de seguridad. </para>
</listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>No restaurado</guilabel
> Liste aquí las bases de datos que se deban excluir de la operación de restauración, aunque previamente se haya hecho la copia de seguridad de ellas. Las bases de datos que se incluyan aquí se pueden instalar manualmente más tarde, usando el <guilabel
>Instalador de archivos</guilabel
>. Puede incluir aquí las bases de datos con información volátil, como las noticias o las páginas web, que a menudo no necesitan una copia de seguridad. </para
></listitem>
</itemizedlist>

<warning>
<para
>Cambiar el contenido de los campos <guilabel
>Sin copia de seguridad</guilabel
> o <guilabel
>Sin restaurar</guilabel
>, en particular eliminar las bases de datos que ya se listan allí, puede dañar esas bases de datos cuando realice una &HotSync;. </para>
</warning>

</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Hacer funcionar los conductos durante una copia de seguridad</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>La copia de seguridad generalmente actualiza la copia de las bases de datos de la &handheld;. Los conductos son programas que extienden la funcionalidad de &kpilot;. Se suelen hacer funcionar para sincronizar la &handheld; con las bases de datos de otro <acronym
>PC</acronym
>, como las libretas de direcciones o el calendario. Marque esta casilla para realizar ambas operaciones en cada copia de seguridad. </para>
</listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="page-viewers">
<title
>Configuración de los visores internos</title>
<para
>&kpilot; tiene <quote
>visores</quote
> para presentar información de la &PalmPilot;. Estos visores presentan las bases de datos disponibles en la &PalmPilot; de la misma forma que lo hace el propio dispositivo. No todas las bases de datos tienen una aplicación específica como visor, en cuyo caso puede usar el visor genérico de bases de datos. La página de visores tiene preferencias para los visores internos de &kpilot;. Estas preferencias alteran la forma en la que se muestran los datos. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Página Visores</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-viewer.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La página de configuración de los visores</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La página de configuración de los visores</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Hace que sean editables los visores internos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Los visores internos pueden ser de sólo lectura o editables. El modo editable le permite añadir nuevos registros, eliminar o editar los registros existente y sincronizar sus modificaciones con la &handheld;. Marque esta casilla para configurar los visores internos en modo editable. Déjela sin marcar para configurarlos en modo de sólo lectura.</para>
<warning
><para
>En algunas versiones de &kpilot; no es posible marcar esta casilla y, por tanto, para usar los viores internos como editores. </para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar registros privados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>En su &PalmPilot;, puede marcar algunos registros como <quote
>privados</quote
>. De forma predefinida, &kpilot; no muestra esos registros en la pantalla. Marque esta casilla si quiere verlos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Visor de direcciones</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Configure aquí las opciones del visor de direcciones interno. <itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Mostrar como «Apellidos, nobre»</guilabel
> o <guilabel
>Mostrar como «Compañía, apellidos»</guilabel
>: el orden y la forma de mostrar los registros de direcciones en el visor interno de direcciones se puede configurar para que coincida con el de la &handheld;. Seleccione la opción que mejor se ajuste a sus preferencias personales. </para
></listitem>

<listitem
><para
><guilabel
>Usar campo clave</guilabel
> Marque esta casilla para combinar las entradas con el mismo apellido. </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect2>



<sect2 id="page-startup-exit">
<title
>Configuración del comportamiento del inicio y de la salida</title>

<para
>Esta página presenta opciones relativas a iniciar y salir de &kpilot; y del demonio &kpilot;. </para>

<para
>Mientras que &kpilot; es un interfaz para los visores internos, las opciones de configuraciones y los registros, la operación de sincronización las gestiona el demonio &kpilot;. Incluso cuando &kpilot; no esté corriendo, puede hacer una &HotSync;, si el demonio está activo. Por tanto, si quiere poder sincronizar su &handheld; en cualquier momento, es importante que inicie el demonio al ingresar, o al contrario, si quiere poder sincronizar sólo cuando &kpilot; esté corriendo, tiene que detener el demonio al salir. La última opción es especialmente útil si tiene otras aplicaciones que usen el mismo puerto que &kpilot;. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>Página Inicio y salida</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-startup-exit.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La página Inicio y salida</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La página Inicio y salida</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>


<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opciones de inicio</guilabel
></term>

<listitem>
<para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Iniciar el demonio al ingresar</guilabel
>: Al marcarlo, se coloca un enlace al demonio en su carpeta de inicio automático y, por tanto, se lanzará de forma automática. Tenga en cuenta que esto no se suele necesitar si el demonio está incrustado en el panel. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><guilabel
>Mostrar demonio en el panel</guilabel
>: Marque esta casilla para indicarle al demonio que disponga un icono de &kpilot; <guiicon
> <inlinemediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="kpilot.png" format="PNG"/> </imageobject
> </inlinemediaobject
> </guiicon
> en la bandeja del sistema. Este icono tiene un menú que se puede mostrar con el botón derecho del ratón. sin esta opción, el demonio no es visible para el usuario. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

</para>
</listitem>

</varlistentry>

<varlistentry>

<term>
<guilabel
>Opciones de salida</guilabel>
</term>

<listitem>
<para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><guilabel
>Salir tras HotSync</guilabel
>: Cuando esta opción está activada, tanto &kpilot; como el demonio de &kpilot; saldrán tras haber completado la operación de &HotSync;, dejando libre el dispositivo del puerto para otras herramientas. Puede ser necesario en sistemas en los que el demonio &USB; lance automáticamente &kpilot;. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
><anchor id="stopdaemononexit"/> <guilabel
>Detener demonio al salir</guilabel
>: Definir esta opción provocará que el demonio terminará cuando salga de &kpilot;, dejando libre el dispositivo del puerto para otras herramientas de sincronización de &PalmPilot;, como <application
>malsync</application
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="config-conduits">
<title
>Configuración de los conductos</title>

<para
>Los conductos son programas que hacen de interfaz entre los datos de la &handheld; y las aplicaciones del <acronym
>PC</acronym
> o que sincronizan los datos de la &handheld; con los archivos que usan las aplicaciones del <acronym
>PC</acronym
>. Los pueden escribir terceras partes para servir de interfaz entre la &PalmPilot; y cualquier aplicación que pueda imaginar. </para>

<para
>El cuadro de configuración de &kpilot; le permite seleccionar qué conductos se deben hacer funcionar durante una &HotSync; y configurar esos conductos. Se mostrará una ventana similar a la siguiente: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo de configuración de conductos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-conduit.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>El cuadro de diálogo de configuración de conductos</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>El cuadro de diálogo de configuración de conductos</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Marque la casilla que hay a la izquierda del nombre del conducto para activarlo, desmárquela para desactivarlo o haga clic en el nombre del conducto para configurarlo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>KNotes / Notas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza la aplicación de notas con &knotes;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Bloc de notas</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Exporta las notas a mano alzada de la aplicación de bloc de notas del &handheld; como imágenes al PC. </para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronización de hora</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Fija la hora de la &handheld; a la que tenga la máquina de escritorio. Útil para mantener la precisión del reloj de la &handheld;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendario (KOrganizer)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza la aplicación de calendario con &korganizer; o con el archivo iCalendar que elija. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palm DOC</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Convierte automáticamente e instala archivos de texto en el formato DOC de &PalmPilot;, para que pueda leer los archivos de texto con la mayoría de aplicaciones con capacidades de DOC de la &handheld;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Libreta de direcciones</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza la aplicación de direcciones con &kaddressbook; o con un archivo vCard que elija. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Información del sistema</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Escribe información sobre su &handheld;, (como la versión del SO, la RAM disponible y la lista de bases de datos) en un archivo. Mayormente es útil para propósitos de depuración. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tareas pendientes (KOrganizer)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza la aplicación de lista de tareas pendientes con &korganizer; o con el archivo de iCalendar que elija. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Conducto MAL (AvantGo)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sincroniza la &handheld; con el servidor &AvantGo;. El servidor &AvantGo; ofrece contenido general (noticias, guías, valores de acciones, &etc;) en un formato que puede leerse en una &handheld;. Para usar este conducto necesita registrarse, suscribirse a los canales que elija e instalar el software &AvantGo; en la &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Correo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Envía el correo escrito en la &handheld; a través de &kmail;. Sin embargo, no está prevista la recepción de correo. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>


<sect2 id="conduit-knotes">
<title
>Configuración del conducto &knotes;</title>

<para
>El conducto &knotes; es un reemplazo parcial para la <link linkend="builtin"
>aplicación interna de notas</link
>. Mantiene la sincronización entre las notas que escribe en &knotes; y las que escribe en la &PalmPilot;. </para>

<para
>Configurar el conducto &knotes; es muy sencillo. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración del conducto &knotes;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-knotes.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuración del conducto &knotes;</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>Configuración del conducto &knotes;</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>En la solapa <guilabel
>General</guilabel
> hay dos opciones de configuración: <variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Eliminar de KNote cuando se elimine la nota en el Pilot</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>No marque esta casill si quiere mantener la nota en &knotes; aunque la nota correspondiente se eleiminte de la aplicación de notas de la &handheld;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Suprimir la confirmación de eliminación en KNotes</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si está marcada la casilla <guilabel
>Eliminar KNote cuando se elimine la nota del Pilot</guilabel
>, puede querer marcar esta casilla para eliminar automáticamente las notas que correspondan a la nota eliminada sin confirmación. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<note>
<para
>De forma predefinida, las opciones <quote
>eliminar knote</quote
> y <quote
>suprimir confirmación de borrado</quote
> están <emphasis
>desactivadas</emphasis
>, por lo que las notas se acumularán en su PC. </para>
</note>

</para>
</sect2>

<sect2 id="notepad-cond">
<title
>Configuración del conducto de bloc de notas</title>

<para
>El conducto de bloc de notas exporta las notas a mano alzada de la aplicación de bloc de notas del &handheld; como imágenes al escritorio. Para definir la carpeta en la que se deben almacenar las imágenes, puede introducirla en la casilla de edición <guilabel
>Salida</guilabel
> o seleccionarla haciendo clic en el botón del selector de archivos. </para>

</sect2>

<sect2 id="time-cond">
<title
>Configuración del conducto de sincronización de hora</title>

<para
>El conducto de sincronización de hora sincroniza la hora de la &handheld; con la de la máquina de escritorio. Es útil para mantener la precisión del reloj de la &handheld;. No hay ninguna otra opción de configuración que activar y desactivar el conductoy, ya que sólo hay una dirección para la sincronización. Sólo puede <guilabel
>Definir la hora de la agenda electrónica según la hora del PC</guilabel
>, y no <guilabel
>Definir la hora del PC segúna la hora de la agenda electrónica</guilabel
>. </para>


<note>
<para
>La versión 3.25 y 3.3 de &PalmOS; no admiten el ajuste de la hora del sistema de la &handheld;. En estos sistemas, se evitará el conducto. </para>
</note>

</sect2>

<sect2 id="vcal-cond">
<title
>Configuración del conducto de calendario</title>

<para
>Este conducto sincroniza &PalmPilot; con &korganizer; y &kontact;, o con el archivo iCalendar que elija. En el último caso, el conducto necesitará el nombre del archivo de calendario (normalmente será un archivo que acabe en <literal role="extension"
>.ics</literal
>) con el que quiera sincronizar o, si usa el archivo iCalendar estándar de &korganizer;, en la carpeta <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/</filename
>, donde la variable de entorno <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (típicamente, <filename class="directory"
>/home/usuario/.kde/</filename
>) apunta a la carpeta que tiene la configuración y los datos de las aplicaciones de &kde;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto de calendario</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>LEl cuadro de diálogo de configuración del conducto de calendario</phrase>
</textobject>
<caption>
<para
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto de calendario</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>En la página <guilabel
>General</guilabel
> puede definir las opciones del calendario. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Destino del calendario</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Elija entre sincronizar con el <guilabel
>Calendario estándar</guilabel
> o, en otras palabras, el calendario estándar de &korganizer;, o con un <guilabel
>Archivo de calendario</guilabel
> de su elección, que debiera escribir en el cuadro de edición <guilabel
>Archivo de calendario</guilabel
> o seleccionar usando el selector de archivos. </para>

<warning>
<para
>Puede usar el conducto de calendario con cualquier aplicación que acepte un archivo en formato iCalendar como recurso. Sin embargo, algunas aplicaciones como Evolution no gestionan demasiado bien la sincronización cuando están abiertas. Como regla obvia, procure haber salido de estas aplicaciones antes de sincronizar o, en caso de que no lo haga, perderá datos. No es necesario tomar estas precauciones al sincronizar con &korganizer; o .      &kontact; </para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Almacenar los registros archivados en el calendario de KDE</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Marque esta casilla para guardar una copia de los registros archivados en la &handheld; en el <acronym
>PC</acronym
>, para mantener un histórico de las citas anteriores también en el escritorio &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Conflictos</guilabel
> puede definir las opciones del calendario, suplantando las opciones generales de &kpilot; para la resolución de conflictos cuando esté usando este conducto. Para tener una descripción detallada de las diferentes posibilidades de resolución de conflictos que tiene a su disposición puede dirigirse a la <link linkend="page-hotsync"
>sección sobre configuración de HotSync</link
> de este manual. </para>

</sect2>


<sect2 id="conduit-palmdoc">
<title
>Configuración del conducto de Palm DOC</title>

<para
>El conducto de Palm DOC convierte archivos de texto del <acronym
>PC</acronym
> en bases de datos en formato Palm DOC para la &PalmPilot;. Puede usar cualquier lector de Palm DOC para ver esos archivos en la &PalmPilot;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuración del conducto de Palm DOC</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-palmdoc.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Configuración del conducto de Palm DOC</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Configuración del conducto de Palm DOC</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<important
><para
>Tras cambiar el la configuración del conducto de Palm DOC tiene que reiniciar  para &kpilot;que los cambios surtan efecto. </para
></important>

<para
>En la página <guilabel
>General</guilabel
> puede definir la ubicación de los documentos de texto en el computador y la dirección de la sincronización. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Archivos de texto:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Teclee en el cuadro de texto o use el selector de archivos para seleccionar la ubicación de la carpeta que va a usar el conducto de Palm DOC como el lugar en el que quiera sincronizar los archivos de texto con la &handheld;. Allí debe poner los documentos de texto que quiera instalar o sincronizar con la <acronym
>PDA</acronym
>, y allí encontrará los documentos de texto creados de las bases de datos de Palm DOC de se &handheld;. <important
><para
>El nombre del archivo tiene que acabar en <literal role="extension"
>.txt</literal
> para que el conducto los reconozca como de texto. Si el archivo no se reconociera como texto, el conducto lo ignoraría. Además, el texto tiene que tener una codificación compatible con la de la &handheld;. Por tanto, si el archivo de texto contiene caracteres que no reconozca directamente el lector de Palm DOC de la &handheld;, intente abrir el archivo en un editor de textos como &kwrite; y guardarlo con una codificación de texto compatible con la que va a usar en el cuadro de diálogo <guilabel
>Guardar como..</guilabel
> o definir la codificación en la solapa <guilabel
>PC -> Agenda electrónica</guilabel
>. </para
></important>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Copia local:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si quiere guardar una copia de las bases de datos de Palm DOC desde la &handheld; en el computador, marque la casilla <guilabel
>Copia local:</guilabel
> y teclee en el cuadro de texto o use el selector de archivos para elegir la ubicación de la carpeta en la que se salvarán esas bases de datos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Modo de sincronización</guilabel
></term>
<listitem
><para
>El conducto de Palm DOC tiene la capacidad de sincronizar desde y hacia la &handheld;, convirtiendo automáticamente los archivos de texto en bases de datos de Palm DOC y viceversa. La opción <guilabel
>Sincronizar sólo del PC a la PDA</guilabel
> convertirá todos los archivos de texto ubicados en la carpeta que seleccionó anteriormente en bases de datos de Palm DOC y los instalará en la &handheld;. La opción <guilabel
>Sincronizar sólo de la PDA al PC</guilabel
> convertirá todas las bases de datos de Palm DOC de la &handheld; en archivos y los instalará en la carpeta que seleccionó arriba. Por último, la opción <guilabel
>Sincronizar todo</guilabel
> permite que la sincronización funcione en ambas direcciones. <note
><para
>Cuando se ha modificado tanto el archivo de texto como la base de datos de la Palm DOC, no puede combinar las modificaciones y tiene que elegir una de las dos versiones, perdiendo los cambios de una de ellas. </para
></note>
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>PC -> agenda electrónica</guilabel
> puede configurar la compresión DOC y las opciones de los marcadores que va a usar al convertir de archivos de texto a bases de datos de Palm DOC. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comprimir</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Los documentos de Palm DOC se pueden comprimir, ahorrando considerables cantidades de memoria en la &handheld;. La mayor parte de los lectores de Palm DOC admiten documentos comprimidos, pero si usa un lector o un editor no compatible con la compresión (por ejemplo, el editor Sied), no podrá leer ni editar los documentos de Palm DOC comprimidos que crea este conducto. Por tanto, marque esta casilla para ahorrar memoria en la &handheld;, pero desmárquela si tiene problemas de compatibilidad con Palm DOC comprimido en su lector o editor favorito. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Convertir marcadores</guilabel
></term>
<listitem
><para
>El formato Palm DOC tiene registros de marcadores. Los marcadores le permiten pasar fácilmente a las partes seleccionadas del documento, haciendo más sencilla la navegación por documentos largos. Marque esta casilla para permitir que el conducot de Palm DOC pueda crear registros de marcadores. Para crearlos, el conducto tiene que conocer la ubicación en el texto y el nombre del marcador. Hay tres formas admisibles de hacer saber al conducto la ubicación y el nombre del marcador: con etiquetas de texto en la línea, con etiquetas al final del texto y con un archivo de marcadores <literal role="extension"
>.bmk</literal
>. Para hacer efectiva la creación de marcadores, tiene que marcar al menos una de las tres casillas de abajo. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Etiquetas en la línea del texto</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Convierte las etiquetas con formato &lt;* <replaceable
>NombreDelMarcador</replaceable
> *&gt; que estén en el texto de los marcadores de Palm DOC, en los que la ubicación de la etiqueta en el texto se convertirá en la ubicación del marcador y el texto <replaceable
>NombreDelMarcador</replaceable
> de la etiqueta se convertirá en el nombre del marcador en formato Palm DOC. L etiqueta se eliminará del documento de Palm DOC resultado, dejando el texto limpio. Es una forma muy fácil e intuitiva de crear marcadores en los documentos de Palm DOC. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Etiquetas al final del texto</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Convierte las etiquetas con el formato &lt;<replaceable
>NombreDelMarcador</replaceable
>&gt; ubicadas al final del texto en marcadores de Palm DOC. Allí donde aparezca el texto <replaceable
>NombreDelMarcador</replaceable
>, el conducto generará un marcador en el documento Palm DOC resultado que apunte allí. Luego se eliminará la etiqueta del documento resultado de Palm DOC, dejando el texto limpio. Es una forma sencilla de crear marcadores repetitivos, como uno para cada <quote
>Capítulo</quote
> de los documentos de Palm DOC. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Expresiones regulares en archivo .bmk</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Es la forma más complicada y también la más potente para crear marcadores. El método implica usar expresiones regulares (QRegExp) en un archivo <filename
>NombreTexto.bmk</filename
>, donde <filename
>NombreTexto.txt</filename
> es el nombre del archivo de texto, para buscar los marcadores. Puede obtener más información en la <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
>documentación</ulink
>, en la que encontrará una descripción detallada del formato del archivo bmk. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Codificación</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Defina aquí la configuración del &handheld;. &kpilot; convertirá el documento de texto a esta codificación cuando exporte el archivo al &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Agenda electrónica -> PC</guilabel
> puede configurar las opciones de los marcadores que va a usar cuando vaya a convertir de bases de datos de Palm DOC a archivos de texto. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Convertir marcadores</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>El formato Palm DOC facilita la creación de registros de marcadores. Los marcadores le permiten pasar de forma sencilla a las partes seleccionadas del documento, facilitando la navegación de documentos largos. El conducto Palm DOC puede convertir registros de marcadores de Palm DOC a un formato legible para el computador, bien como un archivo aparte o bien como etiquetas en medio del archivo de texto. Seleccione <guilabel
>No convertir marcadores</guilabel
> si quiere ignorar los marcadores de Palm DOC, lo que dará como resultado un texto libre de etiquetas de marcadores.</para>

<para
>La opción <guilabel
>Convertir en archivo .bm</guilabel
> también da como resultado un archivo de texto limpio, porque los marcadores se convierten en un archivo aparte en formato bmk, como se describe <ulink url="http://reinhold.kainhofer.com/Linux/KPilot/bmkSpecification.txt"
>aquí</ulink
>. El archivo se guarda con una extensión <literal role="extension"
>.bm</literal
> para evitar conflictos con los archivos <literal role="extension"
>.bmk</literal
> creados con anterioridad.</para>

<para
>Por último, la opción <guilabel
>Convertir como etiquetas en la línea</guilabel
> crea las etiquetas dentro del archivo de texto resultado, con el formato &lt;* <replaceable
>NombreDelMarcador</replaceable
> *&gt;, poniendo cada etiqueta en el lugar en el que se encontraba la referencia al marcador, y usando el nombre del marcador como el texto <replaceable
>NombreDelMarcador</replaceable
> dentro de la etiqueta. Ahora puede editar el nombre del marcador, moverlo o eliminarlo y volverlo a convertir a Palm DOC, si así lo desea. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>No convertir, si el texto no cambió (sólo marcadores)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Si marca esta casilla, sólo los textos que hayan cambiado provocarán conversiones de Palm DOC a archivos de texto. En otras palabras, los cambios en los marcadores no provocarán la actualización de los archivos de texto del computador. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Conflictos</guilabel
> puede configurar cómo debe tratar el conducto los archivos que hayan cambiado tanto en el computador como en la &handheld;. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resolución de conflictos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>El conducto Palm DOC no tiene la capacidad de combinar las modificaciones cuando cambie un texto tanto en la &handheld; como en el computador. Por tanto, hay que elegir entre trabajar con los archivos sin sincronizar o descartar los cambios de uno de ellos. La opción <guilabel
>Sin resolución</guilabel
> evitará que se sincronicen los textos que entren en conflicto, la opción <guilabel
>La PDA prevalece</guilabel
> sobreescribirá la versión del archivo de texto del computador en caso de conflicto, <guilabel
>El PC prevalece</guilabel
> hará lo mismo, pero en el otro sentido, y <guilabel
>Preguntar al usuario</guilabel
> hará surgir un cuadro de diálogo que le permitirá elegir en cada caso particular. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar siempre el cuadro de diálogo de resolución, aunque no haya conflictos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Hace que se muestre siempre el cuadro de diálogo de resolución de conflictos, aunque no haya ningún conflicto que solucionar. La ventaja de esto es que puede seguirle la pista a los archivos que va a tratar el conducto. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>


</sect2>


<sect2 id="conduit-kaddressbook">
<title
>Configuración del conducto &kaddressbook;</title>

<para
>Este conducto sincronizará la &PalmPilot; con la libreta de direcciones de &kde; o con un archivo vCard de su elección. En este último caso, el conducto necesitará el nombre del archivo vCard (suele ser un archivo que termina en <literal role="extension"
>.vcf</literal
>) con el que se vaya a sincronizar o, si usa el archivo de libreta de direcciones estándar de &kde;, estará en la carpeta <filename class="directory"
>$KDEHOME/share/apps/kabc/</filename
>, donde la variable de entorno <filename class="directory"
>$KDEHOME</filename
> (típicamente <filename class="directory"
>/home/nombre-de-usuario/.kde/</filename
>) apunta a la carpeta que contiene la configuración y los datos para las aplicaciones de &kde;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto &kaddressbook;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="setup-address.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Configuración del conducto &kaddressbook;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Configuración del conducto &kaddressbook;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>En la página <guilabel
>General</guilabel
> puede definir las opciones generales de sincronización de las direcciones. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Destino de la sincronización</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Elija entre sincronizar con la <guilabel
>Libreta de direcciones estándar</guilabel
> o, en otras palabras, con la libreta de direcciones estándar de &kde;, o con un <guilabel
>Archivo vCard</guilabel
> de su elección, que puede escribir en el cuadro de texto <guilabel
>Archivo vCard</guilabel
> o seleccionar usando el selector de archivos. </para>
<warning
><para
>Puede usar el conducto de la libreta de direcciones con cualquier aplicación que acepte un archivo en formato vCard como recurso. Sin embargo, algunas aplicaciones pueden no gestionar con demasiada elegancia la sincronización cuando están abiertas. Como regla de oro, salga de esas aplicaciones antes de sincronizar, ya que en caso contrario puede perder datos. No es necesario tomar estas precauciones al sincronizar con la libreta de direcciones de &kde;. </para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Almacenar los registros archivados en la libreta de direcciones de KDE</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La &handheld; ofrece una opción para archivar las direcciones eliminadas en el escritorio. Si está seleccionada esta opción, marque esta casilla para mantener las direcciones eliminadas de la &handheld; en la libreta de direcciones del <acronym
>PC</acronym
>. Estas direcciones no se volverán a sincronizar con la agenda electrónica. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Conflictos</guilabel
> puede definir las opciones del conducto de la libreta de direcciones, superponiéndose a las opciones generales de resolución de conflictos de &kpilot;. Para una descripción detallada de las posibilidades de resolución de conflictos que hay disponibles, puede dirigirse a la <link linkend="page-hotsync"
>sección de configuración de HotSync</link
> de este manual. </para>

<para
>En la página <guilabel
>Campos</guilabel
> puede definir las opciones del conducto para sincronizarse con los campos de dirección de la &handheld; que no tienen una correspondencia directa con la libreta de direcciones de &kde;. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Otro teléfono de la agenda electrónica:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>El campo <quote
>Otro</quote
> de la aplicación de direcciones de la &handheld; se puede usar para muchas cosas (por ejemplo, para almacenar una dirección de correo-e secundaria). No está claro cómo clasificar este campo en &kde;. Según el uso que le dé, seleccione en la lista desplegable el campo del computador que se deba sincronizar con el campo <quote
>Otro</quote
> de la &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dirección postal de la agenda electrónica:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aunque el campo <quote
>Dirección</quote
> de la agenda electrónica es la única opción predefinida para almacenar la dirección postal, el campo de dirección postal de &kde; puede tener una dirección personal y otra de trabajo. La dirección favorita tendrá preferencia sobre la otra dirección, y el conducto tratará de definir este estado de forma predefinida. O bien la dirección postal personal o bien la del trabajo se usará para almacenar la dirección postal de la &handheld;. Seleccione de la lista desplegable la opción que mejor encaje con sus necesidades. Por ejemplo, si usa este campo principalmente para las direcciones del trabajo elija <guilabel
>Se prefiere la dirección del trabajo</guilabel
>. Si no, seleccione <guilabel
>Se prefiere la dirección personal</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fax de la agenda electrónica:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aunque el campo <quote
>Fax</quote
> de la aplicación de direcciones de la &handheld; es la única opción predefinida para almacenar un número de fax, la libreta de direcciones de &kde; puede almacenar un número de fax personal o uno de trabajo. Seleccione en la lista desplegable la opción que mejor se amolde a sus necesidades. Por ejemplo, si usa el campo principalmente para faxes de trabajo, elija <guilabel
>Fax del trabajo</guilabel
>. Si no es así, seleccione <guilabel
>Fax personal</guilabel
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Campos personalizados</guilabel
> puede definir las opciones del conducto para los campos <quote
>personales</quote
> de la aplicación de direcciones de la &handheld;. Como no hay una correspondencia natural entre estos campos y otros campos de la libreta de direcciones de &kde;, puede definirlo según sus intereses. Puede usarlos para almacenar una <guilabel
>URL</guilabel
>, una <guilabel
>Dirección de IM</guilabel
>, el <guilabel
>Compleaños</guilabel
> del contacto o el obvio: <guilabel
>Almacenar como un campo personal</guilabel
>. </para>

<para
>Si decide almacenar los cumpleaños, recuerde usar un formato de fecha que sea consistente con las opciones de la lista desplegable <guilabel
>Formato de fecha</guilabel
>, para que el conducto pueda identificar correctamente la fecha del registro y viceversa. Los elementos de sustitución posibles son: %d para el día, %m para el mes, %y para el año con dos dígitos, %Y para el año con cuatro dígitos. Por ejemplo, %d.%m.%Y podría generar una fecha como 19.5.1977, mientras que %m/%d/%y escribiría la misma fecha como 05/19/77. </para>


</sect2>

<sect2 id="sysinfo-cond">
<title
>Configuración del conducto de información del sistema.</title>

<para
>Este conducto genera una página con información de la &handheld;. También se incluye información referente a &kde;, &kpilot; y la versión de Pilot-Link. Los formatos de salida disponibles son , texo o una plantill&HTML;a personalizada. La salida del conducto es especial, la sección de depuración de la salida puede ayudar a que los desarrolladores le sigan la pista a los errores. </para>


<screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo «Configurar el conducto de información del sistema».</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-sysinfo.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El cuadro de diálogo «Configurar el conducto de información del sistema».</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El cuadro de diálogo «Configurar el conducto de información del sistema».</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>En la página <guilabel
>General</guilabel
> puede definir la ubicación y el formato de la salida. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Archivo de salida</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escriba en el cuadro de salida, o use el selector de archivos para seleccionar la ubicación y el nombre del archivo de salida en el que se escribirá la información del sistema de la &handheld;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo de salida</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Elija entre <guilabel
>HTML</guilabel
>, <guilabel
>Archivo de texto</guilabel
> (texto plano), o una <guilabel
>Plantilla personal</guilabel
> seleccionable. Para crear una plantilla personal puede usar como referencia la plantilla predefinida. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Partes que se incluyen</guilabel
> puede definir qué partes se incluirán en la salida, una a una, marcándolas o desmarcándolas en la lista <guilabel
>Tipo de salida</guilabel
>. </para>

</sect2>


<sect2 id="todo-cond">
<title
>Configuración del conducto de tareas pendientes</title>

<para
>Este conducto sincronizará la aplicación de lista de tareas pendientes de la &PalmPilot; con &korganizer; y &kontact;, o con el archivo de iCalendar de su elección. El cuadro de diálogo de configuración se parece y se comporta exactamente igual que el cuadro de diálogo de configuración para el <link linkend="vcal-cond"
>Conducto de calendario</link
>. La única diferencia es que, en lugar de sincronizar el calendario, va a sincronizar la lista de tareas pendientes. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto de calendario</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-vcal.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>LEl cuadro de diálogo de configuración del conducto de calendario</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto de calendario</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect2>

<sect2 id="mal-cond">
<title
>Configuración del conducto MAL (AvantGo)</title>

<para
>El conducto MAL (&AvantGo;) sincroniza la &handheld; con el servidor &AvantGo;. Este conducto se basa en la <ulink url="http://jasonday.home.att.net/code/libmal/libmal.html"
>libmal de Jason Day</ulink
>. El servidor &AvantGo; ofrece contenido general (noticias, guías, información bursátil, &etc;) en un formato que se puede leer en una &handheld;. Para usar este conducto tiene que registrarse en un proveedor de servicios, por ejemplo, <ulink url="http://www.avantgo.com"
>AvantoGo.com</ulink
>, suscribirse a los canales que elija e instalar el software &AvantGo; en la &handheld; y configurar el software de la handheld para que pueda encontrar el servidor MAL. </para>

<para
>El software de instalación cliente para la &handheld; suele estar disponible para . Si no ti &Windows;ne acceso a ningún computador con windows, puede in&Microsoft;tentar instalar las bases de datos que hay disponibles en la <ulink url="http://www.tomw.org/malsync/"
>página web de MalSync</ulink
>, con diferentes versiones, una para <trademark
>PalmOS</trademark
> 5 y otras para las versiones anteriores de <trademark
>PalmOS</trademark
>. </para>

<para
>Para configurar el software de la agenda electrónica y hacer que encuentre el servidor MAL, abra la aplicación AGConnect de la &handheld;, haga clic en <guilabel
>Preferencias...</guilabel
> e introduzca la dirección del servidor MAL, el <guilabel
>Nombre de usuario</guilabel
> y la <guilabel
>Contraseña</guilabel
> que obtuvo al registrarse. La dirección del servidor de &AvantGo; es <userinput
>sync.avantgo.com</userinput
>, y el puerto es el <userinput
>80</userinput
>. En algunas instalaciones, podría tener que usar la aplicación MobileLink en lugar de AGConnect en la &handheld;. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto MAL (AvantGo)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-mal.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Configuración del conducto MAL (AvantGo).</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Configuración del conducto MAL (AvantGo).</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>En la página <guilabel
>General</guilabel
> puede definir las opciones de frecuencia de la sincronización. Se puede definir para <guilabel
>Cada sincronización</guilabel
>, <guilabel
>Una vez a la hora</guilabel
>, <guilabel
>Una vez al día</guilabel
>, <guilabel
>Una vez a la semana</guilabel
> o <guilabel
>Una vez al mes</guilabel
>. El conducto sólo funciona cuando pulsa &HotSync; en la &handheld;, así que <guilabel
>Una vez a la hora</guilabel
>, por ejemplo, significa realmente que  sólo &kpilot;intentará sincronizarse con los servidores MAL si hace más de una hora de la última sincronización MAL. </para>

<para
>El conducto MAL puede funcionar a través de un servidor de proxy. En la página <guilabel
>Proxy</guilabel
> puede definir las opciones del proxy. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo de proxy</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si se conecta directamente a Internet, elija <guilabel
>Sin proxy</guilabel
>, que no precisa más configuración. Pero si usa un <guilabel
>Proxy HTTP</guilabel
> o un <guilabel
>Proxy SOCKS</guilabel
>, selecciónelo para activar el resto del cuadro de diálogo y hacer que el conducto lo use para conectarse con el servidor MAL. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Información del servidor</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escriba en la lista desplegable <guilabel
>Nombre del servidor</guilabel
> la dirección del servidor proxy que vaya a usar, con el formato <userinput
>fulano.mengano.com</userinput
>, no <userinput
>http://fulano.mengano.com</userinput
> ni <userinput
>http://fulano.mengano.com:8080</userinput
>. </para>
<para
>Marque la casilla <guilabel
>Puerto personalizado:</guilabel
> si el proxy usa un puerto que no sea estándar, e introduzca el número de puerto correcto. </para>
<para
>En el cuadro de texto <guilabel
>Sin proxy para</guilabel
>, puede introducir la lista de servidores MAL que no necesitan un proxy, separada por comas. Por ejemplo, <userinput
>localhost,lan</userinput
>. </para>
<para
>Si el proxy necesita autenticación, introduzca el <guilabel
>Nombre de usuario</guilabel
> y la <guilabel
>Contraseña</guilabel
> en los respectivos cuadros de texto. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>En la página <guilabel
>Servidor MAL</guilabel
> puede definir la dirección y las opciones del servidor MAL. Actualmente, sólo puede configurar esta opción usando las aplicaciones MobileLink o AGConnect de la &handheld;, por tanto esta página está desactivada.</para>

</sect2>

<sect2 id="popmail-cond">
<title
>Configuración del conducto de correo</title>

<para
>Este conducto le permite enviar correo usando un transporte. La configuración del conducto de correo es bastante sencilla. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configurar el conducto de correo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="conduit-popmail-kmail.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto de correo</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El cuadro de diálogo de configuración del conducto de correo</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Hay dos solapas en el cuadro de diálogo de configuración para el conducto de correo, una para enviar correo y otra para los créditos del conducto de correo. </para>

<para
>Según el método de envío que seleccione, se activarán diferentes campos en la solapa, que le permitirán introducir la información necesaria. Actualmente, el único método disponible es <guilabel
>Usar KMail</guilabel
>, que tiene una configuración muy sencilla. </para>

<para
>La dirección de correo electrónico se puede introducir en el campo <guilabel
>Dirección de correo-e:</guilabel
>. Es la dirección de correo electrónico que irá en la línea <quote
>De:</quote
> del correo saliente. Si introduce un nombre de archivo en el campo <guilabel
>Archivo de firma</guilabel
>, ese archivo se añadirá a cada correo saliente como firma. </para>

<para
>Al enviar correo a través de &kmail;, &kpilot; lo ubica automáticamente en la bandeja de salida de &kmail;. &kmail; guarda el correo en la bandeja de salida hasta que solicite <emphasis
>realmente</emphasis
> el envío de esos correos. </para>

</sect2>
</sect1>

</chapter>