summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdeutils/kdessh.po
blob: 3d15ce707d5b4203e7adcb1ec9cedfb7ebe9dd27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# translation of kdessh.po to Spanish
# Translation to spanish
# Copyright (C) 1999-2002
#
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Especifica la máquina remota"

#: kdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "La orden a ejecutar"

#: kdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Especifica la uid de destino"

#: kdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Especifique la localización del stub remoto"

#: kdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "No guardar la contraseña"

#: kdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Detener el demonio (olvida todas las contraseñas)"

#: kdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Activar salida del terminal (sin guardar contraseñas)"

#: kdessh.cpp:51
msgid "KDE ssh"
msgstr "KDE ssh"

#: kdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Ejecuta un programa en una máquina remota"

#: kdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"

#: kdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "No se ha especificado una orden o una máquina."

#: kdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh terminó con error\n"
"El mensaje de error es:\n"
"\n"

#: kdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Orden"

#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "La acción requerida necesita identificación. Introduzca "

#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"Comunicación con ssh fallida.\n"

#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"No se encuentra el programa «ssh» o «tdesu_stub».\n"
"Asegúrese de que su variable PATH es correcta."

#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo."

#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "Error interno: retorno no válido para SshProcess::checkInstall()"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Boris Wesslowski"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,bw@kybs.de"