summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
blob: cc13b722092d7fa2e18663b2b224d17d69002b1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
# translation of domtreeviewer.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:45+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Sin error"

#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Tamaño de índice excedido"

#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "Tamaño de cadena DOM excedido"

#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Solicitud de jerarquía errónea"

#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Documento incorrecto"

#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Caracter no válido"

#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Dato no permitido"

#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Modificación no permitida"

#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"

#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"

#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Atributo en uso"

#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Estado no válido"

#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxis"

#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Modificación no válida"

#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Error en el nombre del espacio"

#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Acceso no válido"

#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Excepción desconocida %1"

#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Añadir atributo"

#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Cambiar valor del atributo"

#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Eliminar atributo"

#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Cambiar el nombre del atributo"

#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Cambiar contenido textual"

#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Insertar nodo"

#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Eliminar nodo"

#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Mover nodo"

#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Árbol DOM para %1"

#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Árbol DOM"

#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Mover nodos"

#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Guardar árbol DOM como HTML"

#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Archivo existe"

#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"¿Realmente desea sobrescribir: \n"
"%1?"

#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"

#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Imposible abrir archivo"

#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"Imposible abrir \n"
" %1 \n"
" para escritura"

#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"

#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"Esta URL \n"
" %1 \n"
" no es válida."

#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Eliminar nodos"

#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Pulsar para añadir>"

#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Borrar atributos"

#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Mostrar mensaje de registro"

#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Incrementar el nivel de expansión"

#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Colapsar"

#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Decrementar el nivel de expansión"

#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Eliminar nodos"

#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Nuevo &Elemento ..."

#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Nuevo nodo de &Texto ..."

#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Eliminar atributos"

#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Mostrar árbol &DOM"

#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Editar atributo"

#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&Nombre de atributo:"

#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&Valor del atributo:"

#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Visor del árbol DOM"

#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"

#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&Ocultar"

#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Información del nodo de DOM"

#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Valor del nodo:"

#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Tipo de nodo:"

#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI del nombre de espacio:"

#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&Nombre del nodo:"

#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Apl&icar"

#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Opciones del árbol DOM"

#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Puro"

#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "Mostrar &atributos"

#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "Resalta &HTML"

#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del Árbol"

#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Editar elemento"

#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Nombre del elemento:"

#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&Nombre del espacio del elemento:"

#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&Añadir como hijo"

#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Insertar an&tes del actual"

#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Registro de mensajes"

#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Borrar"

#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"

#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"

#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Editar &texto para el texto del nodo:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Eliminar nodos"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas extra"