summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po
blob: ff835c0bdbe8204ab37968aa83c0474a7c7604d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
# translation of tdepartsaver.po to Spanish
# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
# Antonio Pijuan <deinde@ono.com>, 2003.
# Antonio Pijuan <deindeono.com>, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Salvapantallas KPart"

#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "El salvapantallas aún no está configurado."

#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Ninguno de sus archivos está soportado"

#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Seleccionar archivos multimedia"

#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Salvapantallas multimedia"

#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Abajo"

#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Arriba"

#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Añadir..."

#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"

#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Mostrar sólo un medio elegido al azar"

#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Cambiar a otro medio después de un retardo"

#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Retardo:"

#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Elegir el siguiente medio al azar"

#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "segundos"