summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kappfinder.po
blob: e4b38a619a05a1a4965e16ed89464c3b133848a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Translation of kappfinder to Spanish
# translation of kappfinder.po to Español
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "P. de Vicente,José María Pongilioni,Andrea Mara Pimenta Alonso"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es,ponghy@ono.com,pimenta@conectiva.com.br"

#: main.cpp:27
msgid "TDE's application finder"
msgstr "Buscador de aplicaciones de TDE"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Instalar archivos .desktop en el directorio <dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"El buscador de aplicaciones busca aplicaciones que no son de TDE, y las "
"añade al sistema de menús de TDE. Pulse sobre 'Buscar' para comenzar, "
"seleccione las aplicaciones deseadas y después pulse 'Aplicar'."

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Orden"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Buscar"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Resumen: %n aplicación encontrada\n"
"Resumen: %n aplicaciones encontradas"

#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""
"Se añadió una %n aplicación al sistema de menú de TDE.\n"
"Se añadieron %n aplicaciones al sistema de menú de TDE."

#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Deseleccionar todo"