summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_mac.po
blob: 546185a86e4ef307b2e29734f3ebbdbcb46eadd3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# traducción de tdeio_mac.po a Español
# translation of tdeio_mac.po to español
# Translation to spanish.
# Copyright (C) 2002.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2002.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
msgstr "Modo desconocido"

#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr "Se produjo un error con hpcopy - asegurese de que está instalado"

#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
msgstr "No se encontró nombre de archivo"

#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr "Se produjo un error con hpls. Asegurese de que está instalado"

#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
msgstr "No se encontró nombre de archivo en la URL"

#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
"hpls no finalizó correctamente. Por favor asegurese de que ha instalado las "
"herramientas hfsplus"

#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
"installed,\n"
"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
"hpmount no finalizó correctamente. Asegurese de que las utilidades hfsplus "
"están instaladas,\n"
"que tiene permiso para leer la partición (ls -l /dev/hdaX)\n"
"y que ha especificado la partición correcta.\n"
"Puede especificar particiones añadiendo ?dev=/dev/hda2 a la URL."

#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr "hpcd no finalizó correctamente. Asegurese de que está instalado"

#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
msgstr "la salida hpls no coincide"

#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
msgstr "la salida del mes para hpls -l no coincide"

#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
msgstr "No se pudo analizar una fecha válida de hpls"