summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/tdefile_ogg.po
blob: a5f9750e0cd4c3dd454e3aadea043c8868b2411d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
# translation of tdefile_ogg.po to Español
# translation of tdefile_ogg.po to Spanish
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003.
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ogg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>\n"
"Language-Team: Español <es@kde-es.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tdefile_ogg.cpp:48 tdefile_ogg.cpp:85
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: tdefile_ogg.cpp:49 tdefile_ogg.cpp:123
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: tdefile_ogg.cpp:50 tdefile_ogg.cpp:89
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: tdefile_ogg.cpp:51
msgid "Tracknumber"
msgstr "Número de pista"

#: tdefile_ogg.cpp:52 tdefile_ogg.cpp:81
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: tdefile_ogg.cpp:53 tdefile_ogg.cpp:104
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: tdefile_ogg.cpp:54 tdefile_ogg.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: tdefile_ogg.cpp:55 tdefile_ogg.cpp:92
msgid "Genre"
msgstr "Género"

#: tdefile_ogg.cpp:56 tdefile_ogg.cpp:98
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: tdefile_ogg.cpp:57 tdefile_ogg.cpp:107
msgid "Location"
msgstr "Situación"

#: tdefile_ogg.cpp:58 tdefile_ogg.cpp:110
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: tdefile_ogg.cpp:75
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: tdefile_ogg.cpp:95
msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista"

#: tdefile_ogg.cpp:120
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"

#: tdefile_ogg.cpp:124
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

#: tdefile_ogg.cpp:126
msgid "Sample Rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"

#: tdefile_ogg.cpp:127
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: tdefile_ogg.cpp:129
msgid "Upper Bitrate"
msgstr "Frecuencia máxima de bits"

#: tdefile_ogg.cpp:131 tdefile_ogg.cpp:135 tdefile_ogg.cpp:139
#: tdefile_ogg.cpp:145
msgid " kbps"
msgstr " kbps"

#: tdefile_ogg.cpp:133
msgid "Lower Bitrate"
msgstr "Frecuencia mí­nima de bits"

#: tdefile_ogg.cpp:137
msgid "Nominal Bitrate"
msgstr "Frecuencia de bits nominal"

#: tdefile_ogg.cpp:141
msgid "Average Bitrate"
msgstr "Frecuencia de bits media"

#: tdefile_ogg.cpp:147
msgid "Length"
msgstr "Longitud"