summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/kdeedu/kiten/index.docbook
blob: 3ce3afcf48c78731fce25426b6a9d74e6b33092d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kiten;">
  <!ENTITY package "tdeedu">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Estonian  "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>&kiten;i käsiraamat</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Jason</firstname
> <surname
>Katz-Brown</surname
> <affiliation
> <address
><email
>&Jason.Katz-Brown.mail;</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marek</firstname
><surname
>Laane</surname
><affiliation
><address
><email
>bald@starman.ee</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tõlge eesti keelde</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2002-10-08</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>&kiten; on &kde; jaapani keele õppimise ja harjutamise vahend. </para>
</abstract>


<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Jaapani</keyword>
<keyword
>keel</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction"
> 
<title
>Sissejuhatus</title>

<para
>&kiten; on mitme funktsiooniga rakendus: esiteks on see käepärane inglise-jaapani ja jaapani-inglise sõnaraamat, teiseks on see korralik kanji sõnaraamat, kus on mitu võimalust otsida konkreetseid märke, ning kolmandaks aitab see kanjid paremini tundma õppida.</para>

<para
>Kõigist neist võimalustest tuleb allpool lähemalt juttu.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Selline näeb &kiten; välja</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>&kiten;i pilt</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</chapter>

<chapter id="dictionary"
> 
<title
>Sõnaraamatu kasutamine</title>

<para
>&kiten;i kõige elementaarsem töörežiim on sõnaraamat, kus saab otsida nii inglis- kui jaapanikeelseid sõnu. &kiten;i nimekirja võib lisada ka muid sõnaraamatuid.</para>

<para
>&kiten; kasutab vaikesõnaraamatutena Jim Breeni Edicti ja Kanjidici. Nende kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html"
>Edicti</ulink
> ja <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html"
>Kanjidici</ulink
> veebileheküljelt.</para>

<sect1 id="looking-up-words"
> 
<title
>Sõnade otsimine</title>

<para
>Sõna otsimiseks mis tahes keeles kirjuta see tekstireale (see sarnaneb väga &konqueror;i asukohareaga) ja vajuta klahvi <keycap
>Enter</keycap
> või tööriistariba nuppu <guilabel
>Otsi</guilabel
> (ka see sarnaneb väga &konqueror;ile). &kiten; otsib seejärel sõna vasteid.</para>

<para
>&kiten; lubab sõnu sisestada kanjis, kanas või ladina tähtedes. Tulemused on näha suures tulemuste vaates, mis hõlmab enamiku &kiten;i aknast.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>ingliskeelse tõlke otsimine</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>&kiten;i otsingu pilt</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<sect2
> 
<title
>Filtreerimine</title>

<para
>Sageli on mõttekas haruldasemad sõnad otsingust välja jätta. &kiten; võib seda teha sinu eest, kui valid menüükäsu <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Haruldaste filtreerimine</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<note
><para
>Haruldaste sõnade filtreerimist ei toeta mitte kõik sõnaraamatufailid - õigupoolest enamik ei toetagi, välja arvatud need kaks, mis on &kiten;iga kaasas.</para
></note>

<para
>Kui haruldaste sõnade filtreerimine ei ole sisse lülitatud, tähistab tavalisi sõnu tulemuste vaates nende ees olev märge <guilabel
>Tavaline</guilabel
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="advanced-searches"
> 
<title
>Täpsemad otsingud</title>

<para
>&kiten; toetab ka täpsemaid otsinguvõimalusi kui lihtne sõnaotsing.</para>

<sect2
> 
<title
>Otsimisvõimalused inglise keele puhul</title>

<para
>Tõstu ja kogu sõna arvestamist saab sisse ja välja lülitada, kui valida <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Kiteni seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
> ning ilmuvas dialoogis vasakus servas asuvas nimekirjast <guilabel
>Otsimine</guilabel
>. Neid võimalusi saab sisse lülitada vastavaid kastikesi märkides ja välja lülitada neist märget eemaldades. Need on üldkehtivad võimalused, mis rakenduvad kõigile otsinguviisidele.</para>

</sect2>

<sect2
> 
<title
>Otsingud algusest/kõikjalt</title>

<para
>Kui soovid otsida sõna algust, mitte aga vajutada pärast teksti sisestamist tekstiribale tööriistariba nuppu <guilabel
>Otsi</guilabel
> või klahvi <keycap
>Enter</keycap
>, vali menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Otsimine</guimenu
><guimenuitem
>Otsimine sõna algusest</guimenuitem
></menuchoice
>. Kui aga soovid otsida oma teksti suvalisest kohast sõnas, vali menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Otsimine</guimenu
><guimenuitem
>Otsimine kõikjalt</guimenuitem
></menuchoice
>. Need otsimisviisid toimivad iga keele puhul.</para>

</sect2>

<sect2
> 
<title
>Otsimine tulemustes</title>

<para
>Veel üks &kiten;i võimalusi otsingut täpsustada on uue teksti otsimine eelmise otsingu tulemustes. Selleks kasuta menüükäsku <menuchoice
><guimenu
>Otsimine</guimenu
><guimenuitem
>Otsimine tulemustes</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="deinf"
> 
<title
>Tegusõnade teisendamine põhivormi</title>

<para
>&kiten; võib sinu eest otsitavad sõnad põhivormi panna. Sellleks kontrolli, et sisse oleks lülitatud menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Tavaotsingus pannakse tegusõnad põhivormi</guimenuitem
></menuchoice
>. Selle sisselülitamisel teisendab &kiten; otsitavad jaapanikeelsed sõnad, mille alguses on kanji ja lõpus kana.</para>
<para
>Põhivormi kasutamise võimalus püüab kõrvaldada jaapani verbidelt võimaliku pöörde. See toimib ainult tavalisemate pöördevormide korral. Kui kasutad otsingus mahukamat jaapanikeelset teksti, võiks selle sisse lülitada vähemalt seni, kuni sa pole jaapani verbivormide äratundmises vilumust omandanud. </para>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="looking-up-kanji"
> 
<title
>Kanji otsimine</title>

<para
>&kiten; suudab leida enam kui 14 000 vaikesõnaraamatus leiduva kanji seast just sulle vajaliku hõlpsasti ja kiiresti.</para>

<note
> <para
>Tulemuste aknas suvalisel kanjil klõpsamine näitab selle kohta käivat infot. Tihtipeale ongi see kõige kiirem viis kanji kohta infot leida.</para
></note>

<tip
><para
>Kanji otsinguid saab samuti filtreerida, kui lülitada sisse võimalus <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Haruldaste filtreerimine</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></tip>

<sect1 id="regular-kanji-search"
> 
<title
>Tavaotsing</title>

<para
>Tavaotsingu võimaldamiseks kanji sõnaraamatus lülita sisse võimalus <menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Kanjidic</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Ingliskeelset ja jaapanikeelset teksti saab otsida samal moel nagu tavalises sõnaraamatus.</para>

<caution
><para
>Kana otsinguks kanji sõnaraamatus tuleb okurigana (kana, mis ei ole kanji osa) ette asetada punkt.</para
></caution>

</sect1>

<sect1 id="radical-search"
> 
<title
>Radikaali otsimine</title>

<para
>&kiten;i radikaalide otsimise dialoogi abil saab otsida kanjid konkreetse radikaalikombinatsiooni ja kriipsude arvu järgi. Dialoogi avab menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Otsimine</guimenu
><guimenuitem
>Radikaali otsing...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Radikaali, mis peab kanjis leiduma, saab valida keskmisest nimekirjakastist. Kui soovid näha kindla kriipsude arvuga radikaale, vali kriipsude arv nimekirjakasti kohal olevast kerimiskastist. Valitud radikaalid on näha paremal asuvas nimekirjakastis.</para>

<para
>Võimaluse valida, mitmest kriipsust kanji koosneb, annab kasti <guilabel
>Otsing kriipsude koguarvu järgi</guilabel
> märkimine (kui sa ei soovi otsida kriipsude koguarvu järgi, eemalda kastist märge). Seejärel vali märkekasti all asuvast kerimiskastist soovitud kriipsude arv. Kui tahad võimalust näha ka mõne kriipsu võrra erinevaid radikaale, võid valida kõikumisvõimaluse kastis <guilabel
>+/-</guilabel
>.</para>

<para
>Otsingu sooritamiseks klõpsa nuppu <guibutton
>Otsi</guibutton
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="grade-search"
> 
<title
>Taseme otsing</title>

<para
>Kui soovid näha mingi taseme kõiki kanjisid, kirjuta soovitud tase tööriistaribal asuvale tekstiribale ning kasuta menüükäsku <menuchoice
><guimenu
>Otsimine</guimenu
><guimenuitem
>Tase</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<tip
><para
>Kui soovid näha kanjisid, mis asuvad küll rühmas, kuid ei ole tavalised, võid sisestada <userinput
>Jouyou</userinput
> või <userinput
>Jinmeiyou</userinput
>.</para
></tip>

</sect1>

<sect1 id="stroke-search"
> 
<title
>Kriipsude otsimine</title>

<para
>Kui soovid näha kõiki konkreetse kriipsude arvuga kanjisid, kirjuta soovitud number tekstiribale ning kasuta menüükäsku <menuchoice
><guimenu
>Otsimine</guimenu
><guimenuitem
>Kriipsud</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="misc"
> 
<title
>Mitmesugust</title>

<para
>See peatükk kirjeldab mitmesuguseid võimalusi, mida saab kasutada &kiten;i peaakna mõlemas režiimis.</para>

<sect1 id="history"
> 
<title
>Ajalugu</title>

<para
>&kiten; peab meeles kõik sinu päringud. Viimast 20 tulemust võib näha menüüs <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Ajalugu</guimenuitem
></menuchoice
>. Ajaloos ühe tulemuse võrra edasi liikumiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Edasi</guimenuitem
></menuchoice
>. Ajaloos ühe tulemuse võrra tagasi liikumiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Tagasi</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="input"
> 
<title
>Jaapani märkide sisestamine</title>

<para
>Kui sul ei ole muidu võimalik &kde; rakendustes jaapani märke kirjutada, võid kasutada &kiten;i kana kirjutamise võimalust, kirjutades märgid otse tekstiribale.</para>

<para
>Kana kirjutamise alustamiseks vajuta klahvikombinatsiooni <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Tühikuklahv</keycap
></keycombo
>. Nüüd teisendatakse kirjutatavad silbid hiraganaks. Kui kirjutad suurtähelise silbi, teisendatakse see katakanaks. Kui soovid tavalise sisestamise juurde naasta, vajuta uuesti <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Tühikuklahv</keycap
></keycombo
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="global-keys"
> 
<title
>Üldised kiirklahvid</title>

<para
>&kiten;is on võimalik määrata kiirklahvid, mis toimivad kõikjal ekraanil. Selleks ava &kiten;i seadistuste dialoog (<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Kiteni seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>) ja vali kaart <guilabel
>Kiirklahvid</guilabel
>. Siin saab määrata üldkehtivad sõnaotsingu ja kanji otsingu kiirklahvid täpselt samamoodi, nagu igas muus &kde; kiirklahvide seadistamise dialoogis.</para>

</sect1>

<sect1 id="printing"
> 
<title
>Trükkimine</title>

<para
>Tulemuste vaate saab trükkida menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Trüki</guimenuitem
></menuchoice
>. &kiten; lisab omalt poolt infopäise.</para>

</sect1>

<sect1 id="fonts"
> 
<title
>Fondid</title>

<para
>&kiten; võimaldab valida, millist fonti kasutada tulemuste vaates ja millist trükkimisel. Selleks ava &kiten;i seadistustedialoog (<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Kiteni seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>) ja vali kaart <guilabel
>Font</guilabel
>, kus saadki valida meelepärased fondid.</para>

<note
><para
>&Qt; 3 uus fondiasendussüsteem tagab jaapani märkide kasutamise korral alati jaapani fondi kasutamise isegi juhul, kui kirjatüüp seda ei sisalda. See tagab, et suvalise fondi valimisel on ometi kõik korrektselt näha.</para
></note>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="learn"
> <title
>Õppimisrežiim</title>

<para
>&kiten;i viimane töörežiim on õppimisrežiim, mida saab pruukida eraldi aknas. Selle kasutamiseks vali menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Õppimine</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Õppimisrežiimi aken on jagatud kaheks kaardiks: ühel asub <quote
>nimekiri</quote
>, st. kanjide loetelu, mida püüad parajasti omandada, teisel aga saab panna oma teadmised proovile lõputus viktoriinis, kus küsitakse nimekirjas olevate kanjide tähendusi.</para>

<tip
><para
>Kui soovid, et õppimisrežiim avaneks &kiten;i käivitamisel automaatselt, märgi ära kast <guilabel
>"Õppimine" käivitatakse Kiteni käivitamisel</guilabel
> seadistustedialoogi (<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Kiteni seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>) kaardil <guilabel
>Õppimine</guilabel
>.</para
></tip>

<sect1 id="browsing-learn"
> 
<title
>Nimekirjaaken</title>

<para
>Õppimisrežiimi esimesel kaardil <guilabel
>Nimekiri</guilabel
> on kast, mis võimaldab valida kaheksa kanji taseme seast: esimesest kuuendani, <guilabel
>Jouyou</guilabel
> või <guilabel
>Jinmeiyou</guilabel
>. Kaardi ülaosas saab näha kõiki nimekirjas olevaid kanjisid.</para>

<para
>Mingi taseme sirvimiseks vali see nimekirjast menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Tase</guimenuitem
></menuchoice
>. Seejärel näidatakse antud taseme esimest kanjid.</para>

<para
>Järgmise kanji vaatamiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Edasi</guimenuitem
></menuchoice
>. Eelmise kanji juurde naasmiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Tagasi</guimenuitem
></menuchoice
>. Suvalise kanji vaatamiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Juhuslik</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<tip
><para
>Kui klõpsad akna ülemises osas kanjil, näitab &kiten;i peaaken antud kanji kohta põhjalikku infot.</para
></tip>

</sect1>

<sect1 id="populating-learning-list"
> 
<title
>Nimekirja täiendamine</title>

<para
>Nimekirja saab kanjisid lisada kolmel viisil. Parajasti nähtava kanji lisamiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
><guimenuitem
>Lisa</guimenuitem
></menuchoice
>. Kõigi antud taseme kanjide lisamiseks nimekirja vali <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
><guimenuitem
>Lisa kõik</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Lisada saab ka &kiten;i peaaknas parajasti näha olevat kanjid, kui &kiten;i peaaknas valida menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Lisa kanji õppimisnimekirja</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Kanji kustutamiseks nimekirjast vali vajalik kanji ja seejärel menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Redigeerimine</guimenu
><guimenuitem
>Kustuta</guimenuitem
></menuchoice
>. Kustutamiseks võib valida ka enam kui ühe kanji, kui valimise ajal hoida all klahvi &Shift; või &Ctrl;.</para>

</sect1>

<sect1 id="file-list"
> 
<title
>Nimekirjafailide haldamine</title>

<para
>Õppimisnimekirju võib salvestada failina, et neid ka edaspidi hõlpsasti kasutada.</para>

<para
>Nimekirja avamiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Ava...</guimenuitem
></menuchoice
> ja ilmuvast failidialoogist soovitud nimekirjafail.</para>

<para
>Uue nimekirja avamiseks vali <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Ava...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Nimekirja salvestamiseks vali menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Salvesta</guimenuitem
></menuchoice
> ning määra salvestatava faili nimi. Kui soovid olemasolevat faili uue nimega salvestada, vali menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Salvesta kui...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<note
><para
>Õppimisakent sulgedes avatakse parajasti avatud nimekiri õppimisrežiimi järgmisel käivitamisel automaatselt uuesti.</para
></note>

<para
>Nimekirja trükkimiseks vali menüükäsk <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Trüki</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="quizzing"
> 
<title
>Viktoriin</title>

<para
>Õppimisakna teine kaart on <guilabel
>Viktoriin</guilabel
>. Kui nimekirjas on vähemalt kaks kanjid, saab seda kaarti kasutada. Selle tarvitamiseks klõpsa kaardi nimetusel.</para>

<para
>Küsimusele vastamiseks klõpsa (sinu arvates) õiget vastust sisaldavale nupule. Küsimuseks on üleval näha olev kanji.</para>

<para
>Kui sa vastust ei tea, võid natuke ka pettust mängida, valides menüükäsu <menuchoice
><guimenu
>Liikumine</guimenu
><guimenuitem
>Tüssa</guimenuitem
></menuchoice
>. See aktiveerib õige vastuse nupu.</para>

<tip
><para
>Kanji põhjaliku info nägemiseks klõpsa selle nupul. Seda peetakse küll valeks vastuseks, nagu, muide, ka tüssamist.</para
></tip>

<para
>Kui valid vale vastuse või tüssad, kahaneb sinu skoor selle kanji puhul. Kui vastad õigesti, suureneb skoor kahe võrra. Skoori näidatakse nimekirjakaardil (õppimisakna kaardil <guilabel
>Nimekiri</guilabel
>) kõige parempoolsemas tulbas.</para>

<note
><para
>Saavutatud skoor salvestatakse iga kanji puhul eraldi, kuid kui üks ja sama kanji esineb kahes failis, siis on sellel alati üks ja sama skoor.</para
></note
> 
</sect1>

<sect1 id="config-quiz"
> 
<title
>Viktoriini seadistamine</title>

<para
>Viktoriini võimalusi saab määrata &kiten;i seadistustedialoogis (<menuchoice
><guimenu
>Seadistused</guimenu
><guimenuitem
>Kiteni seadistamine...</guimenuitem
></menuchoice
>) kaardil <guilabel
>Õppimine</guilabel
>. Rubriigis <guilabel
>Viktoriin</guilabel
> saab määrata, kas ära arvata tuleb kanji, tähendus või lugemisviis, ning selle, mida tahetakse saada vastuseks.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits-and-license">
<title
>Autorid ja litsents</title>

<para
>&kiten;i autoriõigus 2001, 2002: &Jason.Katz-Brown;</para>

<itemizedlist>
<title
>Arendajad</title>
<listitem>
<para
>&Jason.Katz-Brown; <email
>&Jason.Katz-Brown.mail;</email
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>&Neil.Stevens; <email
>&Neil.Stevens.mail;</email
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Jim Breen <email
>jwb@csse.monash.edu.au</email
> - kirjutas xjdici, millelt &kiten; laenas koodi, ning xjdici indeksifaili generaatori; samuti on ta edicti ja kanjidici põhiautor ning need mõlemad on &kiten;ile hädavajalikud.</para>
</listitem>
<listitem>
  <para
>Paul Temple <email
>paul.temple@gmx.net</email
> - portimine KConfig XT-sse ja veaparandused.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Jason.Katz-Brown;</para>

<para
>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
>bald@starman.ee</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<!-- <appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;

</appendix
> -->

&documentation.index; 
</book>