summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
blob: 707a701fc054b792028b6dcdd1523618312cc833 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# Translation of kcmhtmlsearch.po to Estonian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-22 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"

#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Abifailide tekstist otsimise funktsioon kasutab ht://dig HTML "
"otsingumootorit. ht://dig mootor on võimalik hankida "

#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Info selle kohta, kust leida ht://dig paketti."

#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig koduleheküljelt"

#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Programmifailide asukohad"

#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Siia sisesta htdig programmi asukoht, nt. /usr/local/bin/htdig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"

#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "Siia sisesta htsearch programmi asukoht, nt. /usr/local/bin/htsearch"

#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Siia sisesta htmerge programmi asukoht, nt. /usr/local/bin/htmerge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Ulatus"

#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Siin saad valida, millised dokumentatsiooni osad kaasatakse otsinguindeksi "
"loomisel. Võimalikud valikud on: TDE dokumentatsioon, paigaldatud man-"
"leheküljed ja infoleheküljed. Sa võid valida ükskõik kui paljud neist."

#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE abifailid"

#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man-leheküljed"

#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Infoleheküljed"

#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Lisa-otsinguteed"

#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Siin saad lisada muid otsinguteid dokumentatsioonile. Otsingutee lisamiseks "
"klõpsa nupul <em>Lisa...</em> ning vali kataloog, kust dokumentatsiooni "
"otsima hakatakse. Katalooge on võimalik eemaldada, klõpsates nupul "
"<em>Kustuta</em>."

#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Lisa..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Keele seadistused"

#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Siin saad valida keele, millele indeks genereeritakse."

#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Keel"

#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Loo indeks..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Täiestekstotsingu indeksi genereerimiseks klõpsa sellel nupul."

#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Abifailide indeks</h1> See moodul võimaldab seadistada ht://dig "
"otsingumootorit, mida saab kasutada täistekstotsinguks TDE "
"dokumentatsioonist ning süsteemi dokumentatsioonist, näiteks <em>man</em> ja "
"<em>info</em> lehekülgedelt."