summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmmedia.po
blob: acd90b95321e4311755f8d86d89a16ab91623672 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
# translation of kcmmedia.po to Estonian
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"

#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Märguanded"

#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "M&uud"

#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Andmekandjad"

#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Juhtimiskeskuse andmekandjate moodul"

#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005: Jean-Remy Falleri"

#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"

#: main.cpp:70
msgid "Help for the application design"
msgstr "Abi rakenduse kujundamisel"

#: main.cpp:100
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Write me..."

#: managermodule.cpp:40
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Süsteemis puudub HAL-i toetus"

#: managermodule.cpp:47
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Süsteemis puudub CD pollimise toetus"

#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Kõik MIME tüübid"

#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "HAL-taustarakenduse lubamine"

#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"Selle märkimisel lülitatakse sisse riistvara abstraheerimiskihi "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) toetus."

#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "CD pollimise lubamine"

#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Märkimisel lülitatakse sisse CD pollimine."

#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Andmekandja rakenduse automaatne käivitamine pärast ühendamist"

#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Märkimisel käivitatakse vastav rakendus automaatselt pärast seadme ühendamist."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Andmekandjate tüübid:"

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"See on võimalike andmekandjatüüpide nimekiri, mida saab jälgida. Saadaolevaid "
"toiminguid saab filtreerida andmekandja tüüpi valides. Kui soovid näha kõiki "
"toiminguid, vali \"Kõik MIME tüübid\"."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Lis&a..."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Klõpsa siia toimingu lisamiseks."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Klõpsa siia valitud toimingu eemaldamiseks (kui see on võimalik)."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muuda"

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Klõpsa siia valitud toimingu muutmiseks (kui see on võimalik)."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "Au&tomaattoiminguks määramine"

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Klõpsa siia antud toimingu automaatseks sooritamiseks valitud andmekandja tüübi "
"tuvastamisel (seda ei saa valida, kui valitud on \"Kõik MIME tüübid\")."

#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"See on saadaolevate toimingute nimekiri. Seda saab muuta kõrvalasuvate nuppude "
"abil."

#. i18n: file serviceview.ui line 30
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Teenuse muutmine"

#. i18n: file serviceview.ui line 188
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Saadaolevad and&mekandjate tüübid:"

#. i18n: file serviceview.ui line 191
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Teenust näi&datakse järgmise andmekandja korral:"

#. i18n: file serviceview.ui line 218
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"