summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: bb06852fa4a0edf39eb9be7aea03d340bdad90b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of libkickermenu_tom.po to Estonian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 10:46+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Käivita:"

#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Tegumipõhine menüü"

#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Seadista menüüd"

#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Puhasta ajalugu"

#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Kirjed puuduvad"

#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 menüü redaktor"

#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Lisa see tegum paneelile"

#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Muuda seda tegumit..."

#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Eemalda see tegum..."

#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Lisa uus tegum..."

#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Tegumid"

#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Rohkem rakendusi"

#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Sihtmärgid"

#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Käivita käsk..."

#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Viimati kasutatud elemendid"

#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimati kasutatud dokumendid"

#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Viimati kasutatud rakendused"

#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Spetsiaalsed elemendid"

#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Logi %1 välja"

#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "\"%2\" tegum"

#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kas tõesti soovid eemaldada tegumi <strong>%1</strong>?<p><em>Vihje: "
"tegumi saab pärast eemaldamist taastada, valides käsu &quot;Muuda seda "
"tegumit&quot;.</em></qt>"

#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Kas eemaldada tegum?"