summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: 3ad0f9f6b38cef34cf93acd1758c5f5ad76d7dd4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Blending puudub"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Pühkimine vasakult"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Pühkimine paremalt"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Pühkimine ülevalt"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Pühkimine alt"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa-blending"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Miinimumkõrgus:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Näidatava pildi kõrgus ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n"
"Väärtus 10 venitab 1x1 pilti vertikaalselt 10 korda pikemaks."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maksimumkõrgus:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Näidatava pildi kõrgus ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n"
"Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti vertikaalselt 0,1 korda lühemaks."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Miinimumlaius:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Näidatava pildi laius ei muutu väiksemaks siin antud väärtusest.\n"
"Väärtus 10 venitab 1x1 pilti horisontaalselt 10 korda laiemaks."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksimumlaius:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Näidatava pildi laius ei muutu suuremaks siin antud väärtusest.\n"
"Väärtus 100 surub 1000x1000 pilti horisontaalselt 0,1 korda kitsamaks."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Kasutatavate blending-efektide valik:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Iga valitud efekti kasutatakse piltide üleminekul efekti loomiseks. Kui "
"valida mitu efekti, valitakse nende seast juhuslikult."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Pehmendatud skaleerimine (parem kvaliteet, aga aeglasem)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Proportsiooni säilitamine"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Selle valimisel püüab KView alati säilitada pildi proportsioone. See "
"tähendab, et kui näiteks laiust muudetakse X korda, siis samavõrra "
"muudetakse ka kõrgust."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Pildi tsentreerimine"