summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdepim/kio_sieve.po
blob: dbc2d8758ffa41886d607e06fe608761121221d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# translation of kio_sieve.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ühendumine serveriga %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Ühendus serveriga katkes."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Serveri tuvastamine ebaõnnestus."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Kasutaja autentimine..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentimine ebaõnnestus."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Valmis."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Skripti aktiveerimine..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Skripti aktiveerimisel tekkis viga."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Skripti deaktiveerimisel tekkis viga."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Andmete saatmine"

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "KIO andmete edastamise viga."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvoot sai täis"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Võrgu viga"

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Üleslaadimise kontrollimine..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skripti üleslaadimine ei olnud edukas.\n"
"Tõenäoliselt on põhjuseks vead skriptis.\n"
"Server vastas:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skripti üleslaadimine ei olnud edukas.\n"
"Skriptis võib esineda vigu."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Andmete tõmbamine"

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Lõpetamine..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Skripti allalaadimisel tekkis protokolliviga."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Kataloogid ei ole toetatud."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Faili kustutamine..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Server ei suvatsenud faili kusutada."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Chmod on võimalik ainult 0700 (aktiivne) või 0600 (mitteaktiivne skript)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Autentimise üksikasju pole antud."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve autentimise üksikasjad"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Palun sisesta autentimise üksikasjad oma sieve konto jaoks (tavaliselt sama, "
"mis sinu e-posti parool):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Autentimisel tekkis protokolliviga.\n"
"Vali mingi muu meetod serveris %1 autentimiseks."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentimine ebaõnnestus.\n"
"Tõenäoliselt oli parool vale.\n"
"Server vastas:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Tekkis protokolliviga."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Ühtegi ühilduvat autentimismeetodit ei leitud."