summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmview1394.po
blob: 16c7b92877b4b33ff7ca5f84c1f4afe5b3a183f9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# translation of kcmview1394.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:14+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"

#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokala"

#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"

#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"

#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Saltzailea"

#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Sortu 1394 bus reset bat"

#: view1394.cpp:65
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"Eskuinean IEEE 1394 eta haren konfigurazioari buruzko informazioa ikus "
"dezakezu. "
"<br>Zutabeen esanahia hauxe da:"
"<br><b>Izena</b>: ataka edo nodoaren izena, zenbakia alda daiteke busa "
"reseteatzean "
"<br><b>GUID</b>: nodoaren 64 biteko GUIDa "
"<br><b>Lokala</b>: hautatuta nodoa zure ordenagailuaren IEEE 1394 ataka bada "
"<br><b>IRM</b>: hautatuta nodoa baliabide isokrono kudeatzaile gisa aritzkeo "
"gai bada "
"<br><b>CRM</b>: hautatuta nodoa \"cycle master\" bada "
"<br><b>BM</b>: hautatuta nodoa bus kudeatzaile gisa aritzeko gai bada "
"<br><b>PM</b>: hautatuta nodoa energia kudeatzeko egiteko gai bada "
"<br><b>Acc</b>: erloju zikloaren zehaztasuna, 0tik 100era "
"<br><b>Abiadura</b>: nodoaren abiadura"
"<br>"

#: view1394.cpp:196
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Ataka %1:\"%2\""

#: view1394.cpp:209
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "%1 nodoa"

#: view1394.cpp:212
msgid "Not ready"
msgstr "Ez dago prest"

#: view1394.cpp:316
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"