summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: 0103623dfffbc9f0632d3b2557b29b6aa03406b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of ksystraycmd.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 18:13+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Ez dago '%1' ereduarekin bat datorren leihorik, ezta zehaztutako komandorik "
"ere.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess-ek ezin du shellik aurkitu."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Ezkutatu"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Leheneratu"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Askatu"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Exekutatuko den komandoa"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Leihoaren izenbuarekin bat datorren espresio erregularra.\n"
"Bat ere zehazten ez baduzu, agertuko den lehen leihoa\n"
"hartuko da. Ez da komenigarria."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Helburu den leihoaren id zenbakia. \n"
"Erabiliko den leihoaren id zenbakia adierazten du. '0x'rekin\n"
"hasten bada, hexadezimalean dagoela suposatzen da."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Ezkutatu leihoa erretiluan abiarazterakoan"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Itxaron leihoa erakuts dezagun esaten zaigun arte\n"
"komandoa exekutatu aurretik"

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Erretiluko ikonoarentzako lehen argibidea ezartzen du"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Mantendu erretiluko ikonoa baita bezeroa esistitzen bada ere. Aukera honek\n"
"ez du eraginik startonshow adierazi izan ezik."

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Erabili ksystraycmd-ren ikonoa leihoaren ikonoaren ordez sistemaren erretiluan\n"
"(--icon aukerarekin erabili behar da)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Saiatu leihoa besteen gainean mantentzen"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Kendu bezeroa leihoa ezkutatzeko esaten zaigunean. Honek ez du\n"
"eraginik startonshow adierazi izan ezik eta, ondorioz, abioan mantentzea dakar."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Uzten du edozein aplikazio sistemaren erretiluan egotea"

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Ez da komando edo leihorik zehaztu"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"