summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: 25ac2aaecd5a2cef45830ecca289ee7422033898 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# translation of naughtyapplet.po to
# translation of naughtyapplet.po to basque
# translation of naughtyapplet.po to Euskara
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2006.
# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"'%1' izeneko programa bat zure makineko beste programak moteltzen ari da. Agian "
"hau eragiten duen errore bat du edo lanpetua dago.\n"
"Programa gelditzen saiatu nahi duzu?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Mantendu exekutatzen"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Etorkizunean, '%1' izeneko programa lanpetuei ez ikusi egin?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ez ikusi egin"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Ikusi egin"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Applet bihurria"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Prozesu hieslarien harrapatzailea"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Eguneratze tartea:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "CPU &karga brinbela:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "Ez ikusi egiteko &programak"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"