summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
blob: ded2fa4aca307e7b886b761b194d91796d702b10 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
# translation of tdetexteditor_isearch.po to basque
# translation of tdetexteditor_isearch.po to Euskara
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr "Bilaketa Inkrementala"

#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr "Atzerako Bilaketa Inkrementala"

#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr "I-Bilaketa:"

#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr "Bilaketaren Aukerak"

#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Kaxa Sentibera"

#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr "Hasieratik"

#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espresio Erregularra"

#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr "I-Bilaketa:"

#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr "I-Bilaketak huts egin du:"

#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr "I-Atzerako Bilaketa"

#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr "I-Atzerako Bilaketak huts egin du:"

#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr "I-Bilaketa Egokitua:"

#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr "I-Bilaketa Egokituak huts egin du:"

#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokitua:"

#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr "Atzerako I-Bilaketa Egokituak huts egin du:"

#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
"Hasierako kokapena originala\n"
"I-Bilaketa Gainegokitua:"

#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr "I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:"

#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokitua:"

#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr "Atzerako I-Bilaketa Gainegokituak huts egin du:"

#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr "Errorera: bilaketa-i egoera ezezaguna!"

#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr "Hurrengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa"

#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr "Lehengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa"

#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Tresna Barran Bilatu"