summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: 59dbbc8bfa93607255b7acdc5cc4cf1cd8dbc320 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# translation of kcmprintmgr.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:56+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"مدیریت چاپ به عنوان کاربر عادی\n"
"ممکن است برخی از عملیات مدیریت چاپ، به امتیازات سرپرست نیاز داشته باشد.\n"
"برای آغاز ابزار مدیریت چاپ با\n"
"امتیازات سرپرست، از دکمۀ »حالت سرپرست« استفاده کنید."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr ""

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "مدیریت چاپ TDE"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr ""

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>چاپگرها</h1>مدیر چاپ TDE بخشی از TDEPrint می‌باشد، که واسط زیرسیستمهای "
"چاپ واقعی سیستم عامل )OS( شماست. هر چند برخی عملکردهای اضافی خود را به آن "
"زیرسیستمها اضافه می‌کند، TDEPrint برای عملکرد خود به آنها وابسته است. به "
"ویژه، تکالیف اسپول و پالایه، یا تکالیف سرپرست )اضافه یا تغییر چاپگرها، تنظیم "
"حقوق دستیابی و غیره.( هنوز توسط زیرسیستم چاپ شما انجام می‌شود. <br/> به همین "
"دلیل، این که TDEPrint چه ویژگیهایی را پشتیبانی می‌کند، به زیرسیستم چاپ "
"انتخاب‌شدۀ شما بستگی دارد. برای بهترین پشتیبانی در چاپ نوین، تیم چاپ TDE یک "
"سیستم چاپ بر پایه CUPS را پیشنهاد می‌کند."