summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdebase/quicklauncher.po
blob: 4af2636762139d9d4b3411dd2fdd1e2020098b86 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
# translation of quicklauncher.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:15+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "افزودن کاربرد"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "حذف کاربرد"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "هرگز به طور خودکار حذف نشود"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "پیکربندی راه‌انداز سریع..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "راه‌انداز سریع"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "یک راه‌انداز کاربرد ساده"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "اجازۀ کشیدن و رها کردن"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "طرح‌بندی"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "حفظ فاصله"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "شمایلها را به اندازۀ تابلو بسط ندهید"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "اندازۀ شمایل:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "کاربردهای عمومی‌تر"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "اصطلاح کوتاه"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "اصطلاح طولانی"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "تعداد بیشینۀ کاربردها:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "تعداد کمینۀ کاربردها:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "افزودن/حذف کاربردها براساس عمومیت آنها"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "حفظ فاصله"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "کشیدن فعال شد"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "اندازۀ شمایل"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "اندازه‌های شمایل پیشنهادشده"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه‌ها"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "دکمه‌های فرار"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "دکمه‌هایی که اگر غیر عمومی شوند، می‌توانند به طور خودکار حذف گردند"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "نمایش قاب برای دکمه‌های فرار"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "تنظیم خودکار فعال شد"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "تعداد کمینۀ فقره‌ها"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "تعداد بیشینۀ فقره‌ها"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "وزن تاریخچه"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "اندازۀ نهانگاه خدمت"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "تعداد خدمات برای یادآوری"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "نام خدمات"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "نام خدمات شناخته‌شده"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "موقعیتهای درج خدمات"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "موقعیتی که خدمات، هنگامی که دوباره عمومیت یافتند درج شده‌اند"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "دادۀ تاریخچۀ خدمت"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "دادۀ تاریخچۀ مورد استفاده برای تعیین عمومیت خدمت"