summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
blob: b8ed7bdf29b5bdbfd5418cf3903c4b6ccd9b7476 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
# translation of kolourpaint.po to Persian
# Elnaz Pazhouhi <pazhouhi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seventhsky_2006@yahoo.com, daniarzadeh@itland.ir"

#: kolourpaint.cpp:53
msgid "Image file to open"
msgstr " پروندۀ تصویر برای باز کردن"

#: kolourpaint.cpp:63
msgid "KolourPaint"
msgstr ""

#: kolourpaint.cpp:65
msgid "Paint Program for TDE"
msgstr "برنامۀ نقاشی برای TDE"

#: kolourpaint.cpp:78
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"

#: kolourpaint.cpp:79
msgid "Chief Investigator"
msgstr "مأمور ارشد بررسی"

#: kolourpaint.cpp:81 kolourpaint.cpp:83 kolourpaint.cpp:84
msgid "Icons"
msgstr "شمایلها"

#: kolourpaint.cpp:82
msgid "InputMethod Support"
msgstr "پشتیبانی InputMethod"

#: kpcommandhistory.cpp:628
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&واگرد: %1‌"

#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&از نو: %1‌"

#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr ""

#: kpcommandhistory.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"_n: %n more item\n"
"%n more items"
msgstr "%n فقرۀ بیشتر"

#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "نتوانست »%1« را باز کند."

#: kpdocument.cpp:281
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
msgstr "نتوانست »%1« را باز کند - نوع مایم ناشناخته."

#: kpdocument.cpp:296
msgid ""
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"نتوانست »%1« را باز کند - قالب تصویر پشتیبانی نشده است.\n"
"ممکن است پرونده خراب باشد."

#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای "
"نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پرده‌تان را حداقل تا "
"%2 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
"همچنین، حاوی نیمه‌شفافی می‌باشد که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
"نقاب نیمه‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌‌شود."

#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
"to at least %2bpp."
msgstr ""
"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته ‌باشد. برای "
"نمایش آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده ‌باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود "
"را حداقل تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید."

#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"تصویر»%1« حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با ماسک "
"نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌شود."

#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
msgstr "نتوانست »%1  « را باز کند - خارج از حافظۀ نگاره‌سازی."

#: kpdocument.cpp:429
msgid "Could not save image - insufficient information."
msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - اطلاعات ناکافی."

#: kpdocument.cpp:430
msgid ""
"URL: %1\n"
"Mimetype: %2"
msgstr ""
"نشانی وب: %1\n"
"نوع مایم: %2"

#: kpdocument.cpp:434
msgid "<empty>"
msgstr ""

#: kpdocument.cpp:436
msgid "Internal Error"
msgstr "خطای درونی"

#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد."
"</p><p>مطمئن هستید می‌خواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>"

#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
msgstr "قالب پروندۀ Lossy"

#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ "
"شود. هر نیمه‌‌‌شفافی هم حذف می‌شود.</p><p> مطمئن هستید که می‌خواهید در این عمق "
"ذخیره کنید؟</p></qt>"

#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
msgstr "عمق رنگ کم"

#: kpdocument.cpp:602
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند- قادر به ایجاد یک پروندۀ موقت نیست."

#: kpdocument.cpp:609
msgid "Could not save as \"%1\"."
msgstr "نتوانست به عنوان »%1« ذخیره کند."

#: kpdocument.cpp:638
msgid ""
"A document called \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"سندی که »%1« خوانده می‌شود، از قبل وجو دارد.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"

#: kpdocument.cpp:642
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"

#: kpdocument.cpp:782
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری."

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 بایت"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
msgid "%1 bytes (%2%)"
msgstr "%1 بایت )%2٪("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
msgid "%1 B"
msgstr "%1 بایت"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
msgid "%1 B (%2%)"
msgstr "%1 بایت )%2٪("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
msgid "%1 B (approx. %2%)"
msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
msgid "%1B"
msgstr "%1 بایت"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
msgid "%1B (%2%)"
msgstr "%1 بایت )%2٪("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
msgid "%1B (approx. %2%)"
msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
msgid "Convert &to:"
msgstr "تبدیل کردن &به:‌"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
msgid "Quali&ty:"
msgstr "&کیفیت‌:‌"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
msgid "&Preview"
msgstr "&پیش‌نمایش‌"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
msgid "Monochrome"
msgstr "تک‌رنگ"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
msgid "Monochrome (Dithered)"
msgstr "تک‌رنگ )مات("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
msgid "256 Color"
msgstr "رنگ ۲۵۶"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
msgid "256 Color (Dithered)"
msgstr "رنگ ۲۵۶ )مات("

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
msgid "24-bit Color"
msgstr "رنگ ۲۴ بیتی"

#: kpmainwindow.cpp:251
msgid "Color Box"
msgstr "جعبۀ رنگ"

#: kpmainwindow.cpp:855
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"

#: kpmainwindow_edit.cpp:66
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته "
"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود "
"را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
"همچنین، حاوی نیمه‌‌‌‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با ماسک "
"نیمه‌‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."

#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته "
"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ "
"خود را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید."

#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"تصویری که چسبیده می‌شود، حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ "
"نیمه‌شفاف با یک ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."

#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
msgstr "چسباندن در پنجرۀ &جدید‌"

#: kpmainwindow_edit.cpp:114
msgid "&Delete Selection"
msgstr "&حذف گزینش‌"

#: kpmainwindow_edit.cpp:121
msgid "C&opy to File..."
msgstr "&رونوشت در پرونده...‌"

#: kpmainwindow_edit.cpp:123
msgid "Paste &From File..."
msgstr "چسباندن &به واسطۀ پرونده...‌"

#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
msgid "Text: Create Box"
msgstr "متن: ایجاد جعبه"

#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
msgid "Selection: Create"
msgstr "گزینش: ایجاد"

#: kpmainwindow_edit.cpp:538
msgid "Text: Paste"
msgstr "متن: چسباندن"

#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>KolourPaint نمی‌‌‌تواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور "
"غیرمنتظره‌ای ناپدید می‌شود، بچسباند.</p><p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته "
"یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این مسئله رخ می‌دهد.</p></qt>"

#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
msgstr "نمی‌توان چسباند"

#: kpmainwindow_edit.cpp:845
msgid "Text: Delete Box"
msgstr "متن: حذف جعبه"

#: kpmainwindow_edit.cpp:846
msgid "Selection: Delete"
msgstr "گزینش: حذف"

#: kpmainwindow_edit.cpp:918
msgid "Text: Finish"
msgstr "متن: پایان"

#: kpmainwindow_edit.cpp:919
msgid "Selection: Deselect"
msgstr "گزینش: از گزینش خارج کردن"

#: kpmainwindow_edit.cpp:995
msgid "Copy to File"
msgstr "رونوشت در پرونده"

#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
msgid "Paste From File"
msgstr "چسباندن به واسطۀ پرونده"

#: kpmainwindow_file.cpp:82
msgid "E&xport..."
msgstr "&صادرات‌...‌"

#: kpmainwindow_file.cpp:85
msgid "Scan..."
msgstr ""

#: kpmainwindow_file.cpp:89
msgid "Reloa&d"
msgstr "&بارگذاری مجدد‌"

#: kpmainwindow_file.cpp:98
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
msgstr "&تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )مرکزی‌‌‌شده(‌"

#: kpmainwindow_file.cpp:100
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
msgstr "تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )&کاشی‌شده(‌"

#: kpmainwindow_file.cpp:372
msgid "Open Image"
msgstr "باز کردن تصویر"

#: kpmainwindow_file.cpp:446
msgid "Scanning support is not installed."
msgstr ""

#: kpmainwindow_file.cpp:447
msgid "No Scanning Support"
msgstr ""

#: kpmainwindow_file.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
msgstr "نتوانست »%1  « را باز کند - خارج از حافظۀ نگاره‌سازی."

#: kpmainwindow_file.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Cannot Scan"
msgstr "نمی‌توان چسباند"

#: kpmainwindow_file.cpp:779
msgid "Save Image As"
msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"

#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییراتی می‌شود که آخرین بار‌ ذخیره "
"کرده‌اید.\n"
"مطمئن هستید؟"

#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات می‌شود.\n"
"مطمئن هستید؟"

#: kpmainwindow_file.cpp:1245
msgid ""
"You must save this image before sending it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"باید قبل از ارسال این تصویر آن را ذخیره کنید.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"

#: kpmainwindow_file.cpp:1288
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"قبل از این ‌که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را "
"به عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"

#: kpmainwindow_file.cpp:1294
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"قبل از این‌ که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را "
"ذخیره کنید.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"

#: kpmainwindow_file.cpp:1358
msgid "Could not change wallpaper."
msgstr "نتوانست کاغذدیواری را تغییر دهد."

#: kpmainwindow_help.cpp:59
msgid "Acquiring &Screenshots"
msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده‌"

#: kpmainwindow_help.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در "
"تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint  می‌باشید.</"
"p>ممکن است میان‌بر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میان‌برهای صفحه کلید پیمانۀ "
"مرکز کنترل TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میان‌برهای صفحه کلید</a> "
"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</"
"a> را امتحان نمایید.</p>"

#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You do not appear to be running TDE.</p><p>Once you have loaded TDE:"
"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot "
"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>به نظر نمی‌رسد که در حال اجرای TDE باشید.</p><p>یک‌ بار TDE را بار کرده‌‌‌اید:"
"<br><blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. "
"تصویر پرده در تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint "
"می‌باشید. </blockquote></p><p> متناوباً، ممکن است کاربرد  <a href=\"run "
"ksnapshot\">KSnapshot</a> را امتحان کنید. </p>"

#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
msgstr "به دست آوردن تصاویر پرده"

#: kpmainwindow_image.cpp:92
msgid "R&esize / Scale..."
msgstr "&تغییر اندازه/مقیاس...‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:95
msgid "Se&t as Image (Crop)"
msgstr "&تنظیم به عنوان تصویر )خط برش(‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:101
msgid "&Flip..."
msgstr "&قرینه‌سازی...‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:104
msgid "&Rotate..."
msgstr "&چرخش...‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:107
msgid "S&kew..."
msgstr "&اریب...‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:110
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
msgstr "کاهش دادن به &تک‌رنگ )مات(‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:113
msgid "Reduce to &Grayscale"
msgstr "کاهش دادن به &مقیاس خاکستری‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:116
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:119
msgid "C&lear"
msgstr "&پاک کردن‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:122
msgid "&More Effects..."
msgstr "جلوه‌های &بیشتر...‌"

#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&تصویر‌"

#: kpmainwindow_image.cpp:161
msgid "Select&ion"
msgstr "&گزینش‌"

#: kpmainwindow_settings.cpp:64
msgid "Show &Path"
msgstr "نمایش &مسیر‌"

#: kpmainwindow_settings.cpp:66
msgid "Hide &Path"
msgstr "مخفی کردن &مسیر‌"

#: kpmainwindow_settings.cpp:196
msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
msgstr "برای اثر بخش بودن این تغییرها، باید KolourPaint را بازآغازی کنید."

#: kpmainwindow_settings.cpp:197
msgid "Toolbar Settings Changed"
msgstr "تنظیمات میله ابزار تغییر کرد"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
msgid "%1,%2"
msgstr "%1،%2"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
msgid "%1,%2 - %3,%4"
msgstr "%1،%2 - %3،%4"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
#, c-format
msgid "%1x%2"
msgstr ""

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
msgid "%1bpp"
msgstr "%1 بیت در تصویردانه"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
msgid "%1%"
msgstr "%1٪"

#: kpmainwindow_text.cpp:52
msgid "Font Family"
msgstr "خانوادۀ قلم"

#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "تو‌پر"

#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "خط زیر"

#: kpmainwindow_text.cpp:66
msgid "Strike Through"
msgstr "ضربه زدن از طریق"

#: kpmainwindow_tools.cpp:104
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه  #۱("

#: kpmainwindow_tools.cpp:109
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه  #۲("

#: kpmainwindow_tools.cpp:115
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه  #۲("

#: kpmainwindow_tools.cpp:120
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه  #۲("

#: kpmainwindow_tools.cpp:129
msgid "Tool Box"
msgstr "جعبه ابزار"

#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را "
"اشغال کند. این کار می‌تواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در "
"منابع کاربرد دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر "
"دهید؟</p></qt>"

#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟"

#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
msgid "R&esize Image"
msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "نمایش &توری‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:95
msgid "Hide &Grid"
msgstr "مخفی کردن &توری‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:101
msgid "Show T&humbnail"
msgstr "نمایش &ریزنقش‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:103
msgid "Hide T&humbnail"
msgstr "مخفی کردن &ریزنقش‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:106
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
msgstr "حالت &بزرگ‌نمایی‌شدۀ ریزنقش‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:115
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
msgstr "فعال‌سازی &مستطیل ریزنقش‌"

#: kpmainwindow_view.cpp:237
msgid ""
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
"تنظیم سطح بزرگ‌نمایی به مقداری که مضرب نتایج ۱۰۰٪ در ویرایش نادرست و دریافت "
"مجدد ضربتها نیست.\n"
"واقعاً می‌خواهید سطح بزرگ‌نمایی را تا %1٪ تنظیم کنید؟"

#: kpmainwindow_view.cpp:242
msgid "Set Zoom Level to %1%"
msgstr "تنظیم سطح بزرگ‌نمایی تا %1٪"

#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
msgid "Selection"
msgstr "گزینش"

#: kpthumbnail.cpp:139
msgid "Thumbnail"
msgstr "ریزنقش"

#: kptool.cpp:199
msgid ""
"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""

#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "فشار راست برای لغو."

#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "فشار چپ برای لغو."

#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr ""

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "برای تغییر اندازۀ تصویر، دسته را به چپ بکشید."

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمه‌های موشی را رها کنید."

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو."

#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "گزینش: %1"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "توازن"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&روشنی‌‌:‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "&بازنشانی‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "&سایه روشن:‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "&بازنشانی‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&گاما:‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "&بازنشانی‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "&مجراها:‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "همه"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "آبی"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "بازنشانی &همۀ مقادیر‌"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "نرم کردن"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "تیز کردن"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "&مقدار:‌"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "برجسته کردن"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "&فعال‌سازی‌"

#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "مسطح کردن"

#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "وارونه کردن رنگها"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "وارونه کردن"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "&قرمز‌"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&سبز‌"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&آبی‌"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&همه‌"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "مجراها"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "کاهش دادن به تک‌رنگ )مات("

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "کاهش دادن به تک‌رنگ"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶ )مات("

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&تک‌رنگ‌"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "&تک‌رنگ )مات‌(‌"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "&رنگ‌ ۲۵۶‌"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "&رنگ ۲۵۶ )مات(‌"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "رنگ ۲۴ &بیتی‌"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "کاهش به"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "جلوه‌های بیشتر تصویر )گزینش("

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "جلوه‌های بیشتر تصویر"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "&اثر:‌"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "کاهش دادن رنگها"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "نرم کردن و تیز کردن"

#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "عمق کم پرده"

#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "تصویر حاوی نیمه‌شفافی است"

#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "قوطیِ اسپری"

#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "عکس روی دیوار را می‌افشاند"

#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "فشار یا کشیدن برای پاشیدن عکس روی دیوار."

#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "رها کردن تمام دکمه‌های موشی."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr "KolourPaint نمی‌تواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محل‌‌‌‌یابی نمی‌شود."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "لبۀ درونی را نمی‌توان حذف کرد"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint نمی‌تواند به طور خودکار تصویر را برش دهد، چون لبه‌‌‌اش را نمی‌توان "
"محل‌یابی کرد."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "نمی‌توان به طور خودکار برش داد"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "حذف &لبۀ درونی‌"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "حذف لبۀ درونی"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "&برش خودکار‌"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "برش خودکار"

#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "قلم‌مو"

#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "برگزینندۀ رنگ"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "اجازه می‌دهد از تصویر، یک رنگ برگزینید"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "برای برگزیدن یک رنگ فشار دهید."

#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "رنگ پاک‌کن"

#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "تصویردانه‌ها، رنگ پیش‌زمینه را جایگزین رنگ زمینه می‌کنند"

#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "کاهش دادن به مقیاس خاکستری"

#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "تنظیم به عنوان تصویر"

#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "منحنی"

#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "منحنیها را ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "بیضی"

#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "بیضیها و دایره‌ها را ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "گزینش )بیضی شکل("

#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr " یک گزینش مدور یا بیضی شکل می‌سازد"

#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "پاک‌کن"

#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "اجازه می‌دهد اشتباهها را پاک کنید"

#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "قرینه‌سازی"

#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "قرینه‌سازی افقی و عمودی"

#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "قرینه‌سازی افقی"

#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "قرینه‌سازی عمودی"

#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "قرینه‌سازی گزینش"

#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "قرینه‌سازی تصویر"

#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "جهت"

#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "&عمودی )سر و ته(‌"

#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&افقی‌"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "پر کردن کامل"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr " مناطق را در تصویر پر می‌کند"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "فشار دهید تا یک منطقه پر شود."

#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "گزینش )شکل آزاد("

#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "یک گزینش شکل آزاد می‌سازد"

#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "خط"

#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "خطوط را می‌کشد"

#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "قلم"

#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "نقطه‌ها و خطوط بدون ابزار را ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "فشار دهید تا نقطه‌ها ترسیم شوند، یا بکشید تا خطوط ترسیم شوند."

#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "فشار دهید یا بکشید تا حذف شود."

#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr " برای حذف تصویردانه‌های رنگ پیش‌‌‌‌زمینه، فشار دهید یا بکشید."

#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "قلم یا قلم‌‌‌موی سفارشی"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "چند ضلعی"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "چند ضلعیها را ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "بکشید تا ترسیم شود."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "بکشید تا اولین خط ترسیم شود."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "بیرون کشیدن نقطه‌های آغاز و پایان."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "خط دیگر را به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "خط دیگر را به راست بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr ""
"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد."

#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "خطوط متصل"

#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "خطوط متصل را ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "اصلی:"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr ""

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr " مستطیلها و مربعها را ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "مستطیل گرد‌شده"

#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "گزینش ) مستطیل شکل("

#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "گزینشی مستطیلی می‌سازد"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "متن: تغییر اندازۀ جعبه"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "گزینش: مقیاس"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "گزینش: مقیاس هموار"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "تغییر اندازه"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "مقیاس هموار"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "تغییر اندازه/مقیاس"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "&کنش:‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "تصویر کامل"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "جعبۀ متن"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "عمل"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt><ul><li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا "
"پایین )که با رنگ زمینه پر می‌شود( افزایش می‌یابد یا با برش آن در راست و/یا "
"پایین، کاهش می‌یابد.</li><li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانه‌ها بسط "
"می‌یابد، یا با افت تصویردانه‌ها به هم می‌چسبد.</li><li><b>مقیاس هموار</b>:"
"نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس هموارتر با تصویردانه‌های "
"مجاور ترکیب می‌شود.</li></ul></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "&تغییر اندازه‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "&مقیاس‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "مقیاس &هموار‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "عرض:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "ارتفاع:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr ""

#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&جدید:‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&درصد‌:‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "٪"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "نگهداری &ضریب نسبت‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ جعبه متن "
"را تغییر دهید؟</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "اندازۀ جعبه متن تغییر کند؟"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ تصویر را "
"تغییر دهید؟</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی "
"کنید؟</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "تصویر مقیاس‌بندی شود؟"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "&مقیاس‌بندی تصویر‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی "
"کنید؟</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "گزینش مقیاس‌بندی شود؟"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "&مقیاس‌بندی گزینش‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را "
"مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "تصویر مقیاس‌بندی هموار شود؟"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "&مقیاس‌بندی هموار‌ تصویر‌"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را "
"اشغال کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به "
"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را "
"مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "گزینش مقیاس‌بندی هموار شود؟"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "&مقیاس‌بندی هموار گزینش‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "چرخش"

#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "چرخش گزینش"

#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "چرخش تصویر"

#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "بعد از چرخش:"

#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "&پادساعت‌ گرد‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "&ساعت‌ گرد‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "زاویه"

#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 &degrees"
msgstr "۹۰ &درجه‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "۱۸۰ &درجه‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "۲۷۰ &درجه‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "&سفارشی‌:‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "درجه"

#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>"

#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "گزینش بچرخد؟"

#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "&چرخش گزینش‌"

#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>"

#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "تصویر بچرخد؟"

#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "&چرخش تصویر‌"

#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "مستطیلها و مربعهایی با گوشه‌های گرد‌شده ترسیم می‌کند"

#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "برای تغییر اندازۀ جعبه متن، به چپ بکشید."

#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "برای مقیاس‌بندی گزینش، به چپ بکشید."

#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "برای تغییر موقعیت مکان‌نما، فشار چپ کنید."

#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "برای حرکت جعبه متن، به چپ بکشید."

#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "برای حرکت گزینش، به چپ بکشید."

#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "برای ایجاد جعبه متن، به چپ بکشید."

#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "برای ایجاد گزینش، به چپ بکشید."

#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: لکه"

#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "متن: حرکت جعبه"

#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "گزینش: حرکت"

#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "گزینش: شفافیت"

#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "گزینش: غیرشفاف"

#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "گزینش: شفاف"

#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "گزینش: شفافیت رنگ"

#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "گزینش: شباهت شفافیت رنگ"

#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "اریب"

#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "اریب کردن گزینش"

#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "اریب کردن تصویر"

#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "بعد از اریب:"

#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&افقی‌:‌"

#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&عمودی‌:‌"

#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را اریب کنید؟</"
"p></qt>"

#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "گزینش اریب شود؟"

#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "&اریب کردن گزینش‌"

#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل "
"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را اریب کنید؟</"
"p></qt>"

#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "تصویر اریب شود؟"

#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "&اریب کردن تصویر‌"

#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "متن را می‌نویسد"

#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "متن: خط جدید"

#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "متن: پس‌بر"

#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "متن: حذف"

#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "متن: نوشتن"

#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "متن: زمینۀ غیر شفاف"

#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "متن: زمینۀ شفاف"

#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "متن: مبادلۀ رنگها"

#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "متن: رنگ پیش‌زمینه"

#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "متن: رنگ زمینه"

#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "متن: قلم"

#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "متن: اندازۀ قلم"

#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "متن: توپر"

#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "متن: کج"

#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "متن: خط زیر"

#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "متن: ضربه زدن از طریق"

#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
msgstr "حالت &بزرگ‌نمایی‌شدۀ ریزنقش‌"

#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "%1% - Thumbnail"
msgstr "ریزنقش"

#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ  RGB به هم "
"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از "
"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات می‌توانید به طور مؤثرتری کار "
"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و "
"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال می‌شود.</p><p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار  "
"فشار دهید.</p></qt>"

#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ  RGB به هم "
"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از "
"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات می‌توانید به طور مؤثرتری کار "
"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و "
"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال می‌شود.</p></qt>"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "شباهت رنگ"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "فاصلۀ مکعب رنگ RGB"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "تطبیق دقیق"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "شباهت رنگ: %1٪"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "شباهت رنگ: دقیق"

#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr ""

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "۱×۱"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "دایره"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "مربع"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "ممیز"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr ""

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "پر نشود"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "پر کردن با رنگ زمینه"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه"

#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "غیر شفاف"

#: kolourpaintui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "میله ابزار متن"

#: kolourpaintui.rc:114
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"

#, fuzzy
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1‌"

#, fuzzy
#~ msgid "&Redo"
#~ msgstr "&قرمز‌"

#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "&واگرد: %1‌"

#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "&از نو: %1‌"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&صادرات‌...‌"

#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "&بارگذاری مجدد‌"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "متن: اندازۀ قلم"

#, fuzzy
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "متن: کج"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&پاک کردن‌"

#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "پشتیبانی/بازخورد:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
#~ "KolourPaint support service.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامه‌ا‌ی\n"
#~ "به آدرس <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمت پشتیبانی آزاد "
#~ "و دوستانۀ\n"
#~ "KolourPaint ارسال کنید.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and "
#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی‌، لطفاً رایانامه‌ای به "
#~ "<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و "
#~ "دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>"