summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbugbuster.po
blob: fe7159056891579ca44a7ebc1b1ad158e2ccb562 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
# translation of kbugbuster.po to
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 08:47+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نوشین آسیایی"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asiaie@itland.ir"

#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
msgid "KBugBuster"
msgstr ""

#: main.cpp:38
msgid "Start in disconnected mode"
msgstr "آغاز در حالت قطع‌ ارتباط"

#: main.cpp:40
msgid "Start with the buglist for <package>"
msgstr "آغاز با فهرست ‌اشکال برای <package>"

#: main.cpp:41
msgid "Start with bug report <br>"
msgstr "آغاز با گزارش‌ اشکال <br>"

#: main.cpp:49
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
msgstr ""

#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "کارساز"

#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Product"
msgstr "تولید"

#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Component"
msgstr "مؤلفه"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "&جستجو‌"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Commands"
msgstr "&فرمانها‌"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "میله ابزار جستجو"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Command Toolbar"
msgstr "میله ابزار فرمان"

#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Settings Toolbar"
msgstr "میله ابزار تنظیمات"

#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Bug &number:"
msgstr "&شمارۀ اشکال‌:‌"

#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&توصیف‌:‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Bug Title"
msgstr "عنوان اشکال"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Bug Commands"
msgstr "فرمانهای اشکال"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Clear Co&mmands"
msgstr "پاک کردن &فرمانها‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "C&lose..."
msgstr "&بستن‌...‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Close Silentl&y"
msgstr "بستن &بی‌صدا‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Re&open"
msgstr "&باز کردن مجدد‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Re&assign..."
msgstr "&انتساب مجدد‌...‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Change &Title..."
msgstr "تغییر &عنوان...‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Chan&ge Severity..."
msgstr "&تغییر جدی...‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Reply..."
msgstr "&پاسخ...‌"

#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Reply &Privately..."
msgstr "پاسخ &اختصاصی...‌"

#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Package:"
msgstr "&بسته‌:‌"

#: backend/bug.cpp:44
msgid "Critical"
msgstr "بحرانی"

#: backend/bug.cpp:45
msgid "Grave"
msgstr "حفر کردن"

#: backend/bug.cpp:46
msgid "Major"
msgstr "اصلی"

#: backend/bug.cpp:47
msgid "Crash"
msgstr "فروپاشی"

#: backend/bug.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "عادی"

#: backend/bug.cpp:49
msgid "Minor"
msgstr "فرعی"

#: backend/bug.cpp:50
msgid "Wishlist"
msgstr "فهرست ‌تقاضا"

#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
msgid "Undefined"
msgstr "تعریف‌نشده"

#: backend/bug.cpp:102
msgid "Unconfirmed"
msgstr "تأییدنشده"

#: backend/bug.cpp:103
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: backend/bug.cpp:104
msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص یافته"

#: backend/bug.cpp:105
msgid "Reopened"
msgstr "دوباره باز شد"

#: backend/bug.cpp:106
msgid "Closed"
msgstr "بسته‌شده"

#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: backend/bugcommand.cpp:107
msgid "Close Silently"
msgstr "بستن بی‌صدا"

#: backend/bugcommand.cpp:124
msgid "Reopen"
msgstr "باز کردن مجدد"

#: backend/bugcommand.cpp:141
msgid "Retitle"
msgstr "عنوان‌بندی مجدد"

#: backend/bugcommand.cpp:163
msgid "Merge"
msgstr "ادغام‌ شود"

#: backend/bugcommand.cpp:185
msgid "Unmerge"
msgstr "ادغام نشود"

#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"

#: backend/bugcommand.cpp:224
msgid "Reply (Maintonly)"
msgstr "پاسخ‌ )Maintonly("

#: backend/bugcommand.cpp:226
msgid "Reply (Quiet)"
msgstr "پاسخ )بدون صدا("

#: backend/bugcommand.cpp:259
msgid "Private Reply"
msgstr "پاسخ اختصاصی"

#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
#: gui/severityselectdialog.cpp:16
msgid "Severity"
msgstr "جدی"

#: backend/bugcommand.cpp:306
msgid "Reassign"
msgstr "انتساب مجدد"

#: backend/bugdetails.cpp:244
msgid ""
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
"Encoding: %2"
msgstr ""
"پیوست %1 نمی‌تواند کدگشایی‌ شود.‌\n"
"کدبندی: %2"

#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
msgid "Bug %1: %2"
msgstr "اشکال %1: %2"

#: backend/bugjob.cpp:56
msgid "Parsing..."
msgstr "تجزیه..."

#: backend/bugjob.cpp:67
msgid "Ready."
msgstr "آماده‌."

#: backend/buglistjob.cpp:63
msgid "Package %1: %2"
msgstr "بسته %1: %2‌"

#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
#, c-format
msgid "My Bugs: %2"
msgstr "اشکالهای من: %2"

#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
msgid "My Bugs"
msgstr "اشکالهای من"

#: backend/bugserver.cpp:289
msgid "Mail generated by KBugBuster"
msgstr "نامه به وسیلۀ KBugBuster تولید شد"

#: backend/bugserver.cpp:321
#, c-format
msgid "Control command: %1"
msgstr "فرمان ‌کنترل: %1"

#: backend/bugserver.cpp:323
#, c-format
msgid "Mail to %1"
msgstr "ارسال‌ به %1"

#: backend/bugsystem.cpp:151
msgid "Retrieving My Bugs list..."
msgstr "بازیابی فهرست اشکالهای من..."

#: backend/kbbprefs.cpp:137
msgid "Bug Fixed in CVS"
msgstr "اشکال در CVS رفع‌ شد"

#: backend/kbbprefs.cpp:140
msgid "Duplicate Report"
msgstr "گزارش دو نسخه‌ای"

#: backend/kbbprefs.cpp:143
msgid "Packaging Bug"
msgstr "اشکال بسته‌بندی"

#: backend/kbbprefs.cpp:149
msgid "Feature Implemented in CVS"
msgstr "ویژگی در CVS پیاده‌سازی شد"

#: backend/kbbprefs.cpp:152
msgid "More Information Required"
msgstr "اطلاعات بیشتری نیاز است"

#: backend/kbbprefs.cpp:157
msgid "No Longer Applicable"
msgstr "دیگر قابل اجرا نیست"

#: backend/kbbprefs.cpp:162
msgid "Won't Fix Bug"
msgstr "اشکال ثابت نخواهد شد"

#: backend/kbbprefs.cpp:165
msgid "Cannot Reproduce Bug"
msgstr "نمی‌توان اشکال را مجدداً تولید‌ کرد"

#: backend/mailsender.cpp:97
msgid "Sending through sendmail..."
msgstr "ارسال از طریق ارسال‌نامه..."

#: backend/mailsender.cpp:105
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "هیچ نمونۀ در حال اجرا از KMail  پیدا نشد."

#: backend/mailsender.cpp:110
msgid "Passing mail to KDE email program..."
msgstr "عبور نامه به برنامۀ رایانامۀ KDE..."

#: backend/mailsender.cpp:174
msgid ""
"Error during SMTP transfer.\n"
"command: %1\n"
"response: %2"
msgstr ""
"خطا در حین ارسال SMTP.‌\n"
"فرمان: %1\n"
"پاسخ: %2"

#: backend/smtp.cpp:40
#, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "اتصال به %1"

#: backend/smtp.cpp:82
#, c-format
msgid "Connected to %1"
msgstr "متصل‌شده‌ به %1"

#: backend/smtp.cpp:90
msgid "Connection refused."
msgstr "اتصال پذیرفته‌ نشد."

#: backend/smtp.cpp:93
msgid "Host Not Found."
msgstr "میزبان پیدا‌ نشد."

#: backend/smtp.cpp:96
msgid "Error reading socket."
msgstr "خطا در خواندن سوکت."

#: backend/smtp.cpp:99
msgid "Internal error, unrecognized error."
msgstr "خطای داخلی، خطای ناشناخته."

#: backend/smtp.cpp:156
msgid "Message sent"
msgstr "پیام ارسال‌ شد"

#: gui/buglvi.cpp:32
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr " %n روز"

#: gui/buglvi.cpp:48
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""

#: gui/centralwidget.cpp:358
msgid "Found the following attachments. Save?"
msgstr "پیوستهای ذیل را پیدا کرد.‌ ذخیره‌ شود؟"

#: gui/centralwidget.cpp:362
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
msgstr "پوشه‌ای که پیوست در آن ذخیره‌ می‌شود را انتخاب ‌کنید"

#: gui/centralwidget.cpp:439
msgid "Change Bug Title"
msgstr "تغییر عنوان‌ اشکال"

#: gui/centralwidget.cpp:440
msgid "Please enter a new title:"
msgstr "لطفاً، یک عنوان جدید وارد کنید:"

#: gui/cwbugdetails.cpp:85
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
msgstr "گزارش ‌خطا </a> از <b>%1</b>"

#: gui/cwbugdetails.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 reply)\n"
"(%n replies)"
msgstr "(%n پاسخ)"

#: gui/cwbugdetails.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day old\n"
"%n days old"
msgstr "%n روز"

#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#: gui/cwbugdetails.cpp:103
msgid "Source"
msgstr "متن"

#: gui/cwbugdetails.cpp:104
msgid "Compiler"
msgstr "مترجم"

#: gui/cwbugdetails.cpp:105
msgid "OS"
msgstr "سیستم ‌عامل"

#: gui/cwbugdetails.cpp:123
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
msgstr "گزارش ‌خطا </a> از <b>%1</b>"

#: gui/cwbugdetails.cpp:127
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
msgstr "پاسخ #%1</a> از <b>%2</b>"

#: gui/cwbugdetails.cpp:151
msgid "Attachment List"
msgstr "فهرست ‌پیوست"

#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

#: gui/cwbugdetails.cpp:154
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
msgid ""
"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
msgstr "اشکال #%1 [ادغام‌شده با: %2] )%3(: %4"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
msgid ""
"_: bug #number (severity): title\n"
"Bug #%1 (%2): %3"
msgstr "اشکال #%1 )%2(: %3"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
msgid "Pending commands:"
msgstr "فرمانهای معلق:"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
msgid "Click here to select a bug by number"
msgstr "برای برگزیدن اشکال بر اساس شماره، اینجا را فشار دهید"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
msgid ""
"Retrieving Details for Bug %1\n"
"\n"
"(%2)"
msgstr ""
"بازیابی جزئیات اشکال %1\n"
"\n"
"(%2)"

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
msgstr "اشکال #%1 )%2( در برون‌خط موجود‌ نیست."

#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
msgid ""
"Retrieving details for bug #%1\n"
"(%2)"
msgstr ""
"بازیابی جزئیات اشکال #%1\n"
"(%2)"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
msgid "Number"
msgstr "شماره"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
msgid "Age"
msgstr "سن"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
msgid "Sender"
msgstr "فرستنده"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
msgstr "%1 )%2 اشکال، %3 تقاضا("

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
msgid "Product '%1', all components"
msgstr "محصول »%1«، همۀ مؤلفه‌ها"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
msgid "Product '%1'"
msgstr "محصول »%1«"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
msgid "Product '%1', component '%2'"
msgstr "محصول »%1«، مؤلفۀ »%2«"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
msgid "Outstanding Bugs"
msgstr "اشکالهای برجسته"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
msgid "Click here to select a product"
msgstr "برای برگزیدن یک محصول اینجا را فشار دهید"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
msgstr "بازیابی فهرست ‌اشکالهای برجسته برای محصول »%1«..."

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
msgstr "بازیابی فهرست ‌اشکالهای برجسته برای محصول »%1«) مؤلفۀ %2(..."

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
msgid "Package '%1'"
msgstr "بستۀ »%1«"

#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
msgid "%1 is not available offline."
msgstr "%1 به ‌صورت برون‌خط قابل‌ دسترسی نیست."

#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
msgid ""
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
"front end."
msgstr ""
"به KBugBuster ابزاری برای مدیریت سیستم‌ گزارش ‌خطای KDE خوش‌ آمدید.‌ با "
"KBugBuster مدیریت گزارش اشکالهای برجسته را برای KDE از یک موافق پیشین، "
"می‌توانید انجام ‌دهید.‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
msgstr "به <b>KBugBuster</b> خوش‌ آمدید."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
msgid "Quit KBugBuster"
msgstr "خارج شدن از ‌KBugBuster"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
msgid "See &Pending Changes"
msgstr "مشاهدۀ تغییرات &معلق‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
msgid "&Submit Changes"
msgstr "&ارائۀ تغییرات‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
msgid "Reload &Product List"
msgstr "بارگذاری مجدد فهرست &محصول‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
msgstr "بارگذاری مجدد &فهرست اشکال )برای محصول جاری(‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
msgstr "بارگذاری مجدد &جزئیات اشکال )برای اشکال جاری(‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
msgid "Load &My Bugs List"
msgstr "بار کردن فهرست اشکالهای &من‌ "

#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
msgstr "بار کردن همۀ جزئیات اشکال )برای محصول جاری("

#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
msgid "Extract &Attachments"
msgstr "استخراج &پیوستها‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
msgid "Clear Cache"
msgstr "پاک ‌کردن نهانگاه"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
msgid "&Search by Product..."
msgstr "&جستجو بر اساس محصول...‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
msgid "Search by Bug &Number..."
msgstr "جستجو بر اساس &شمارۀ اشکال...‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
msgid "Search by &Description..."
msgstr "جستجو بر اساس &توصیف...‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
msgid "&Disconnected Mode"
msgstr "حالت &قطع ارتباط‌"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
msgid "Show Closed Bugs"
msgstr "نمایش اشکالهای بسته"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
msgid "Hide Closed Bugs"
msgstr "مخفی ‌کردن اشکالهای بسته"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
msgid "Show Wishes"
msgstr "نمایش تقاضاها"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
msgid "Hide Wishes"
msgstr "مخفی ‌کردن تقاضاها"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
msgid "Select Server"
msgstr "برگزیدن کارساز"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
msgid "Show Last Server Response..."
msgstr "نمایش آخرین پاسخ کارساز..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
msgid "Show Bug HTML Source..."
msgstr "نمایش متن زنگام اشکال..."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
msgid "List of pending commands:"
msgstr "فهرست فرمانهای معلق:"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
msgid "Do you really want to delete all commands?"
msgstr " واقعاً می‌خواهید همۀ فرمانها را حذف ‌کنید؟"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
msgid "Confirmation Required"
msgstr "نیاز به تأیید دارد"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
msgid "There are no pending commands."
msgstr "هیچ فرمان معلقی وجود ندارد."

#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
msgid "Search for Bug Number"
msgstr "جستجو برای شمارۀ ‌اشکال"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
msgid "Please enter a bug number:"
msgstr "لطفاً، شمارۀ‌ اشکال را وارد کنید:"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
msgstr ""
"فرمانهای اشکال ارسال‌نشده وجود دارد. الان می‌خواهید آنها را ارسال کنید؟"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
msgid "Do Not Send"
msgstr "ارسال نشود"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
msgid "Last Server Response"
msgstr "آخرین پاسخ کارساز"

#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
msgid "Bug HTML Source"
msgstr "متن زنگام اشکال"

#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
msgstr "بارگذاری همۀ اشکالها برای محصول %1"

#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
msgid "Bug %1 loaded"
msgstr "اشکال %1 بارگذاری‌ شد"

#: gui/messageeditor.cpp:18
msgid "Edit Message Buttons"
msgstr "ویرایش دکمه‌های پیام"

#: gui/messageeditor.cpp:27
msgid "Button:"
msgstr "دکمه:"

#: gui/messageeditor.cpp:34
msgid "Add Button..."
msgstr "افزودن دکمه..."

#: gui/messageeditor.cpp:38
msgid "Remove Button"
msgstr "حذف دکمه"

#: gui/messageeditor.cpp:65
msgid "Add Message Button"
msgstr "افزودن دکمۀ پیام"

#: gui/messageeditor.cpp:66
msgid "Enter button name:"
msgstr "وارد کردن نام دکمه‌:"

#: gui/messageeditor.cpp:82
msgid "Remove the button %1?"
msgstr " دکمۀ %1 حذف شود؟"

#: gui/msginputdialog.cpp:25
msgid "&Edit Presets..."
msgstr "&ویرایش پیش‌تنظیمات...‌"

#: gui/msginputdialog.cpp:32
#, c-format
msgid "Close Bug %1"
msgstr "بستن اشکال %1"

#: gui/msginputdialog.cpp:35
msgid "Reply to Bug"
msgstr "پاسخ به اشکال"

#: gui/msginputdialog.cpp:38
msgid "Reply Privately to Bug"
msgstr "پاسخ اختصاصی به اشکال"

#: gui/msginputdialog.cpp:56
msgid "&Recipient:"
msgstr "&گیرنده:‌"

#: gui/msginputdialog.cpp:63
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
msgstr "عادی )bugs.kde.org و نگه‌دارنده وkde-bugs-dist("

#: gui/msginputdialog.cpp:64
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
msgstr "Maintonly )bugs.kde.orgنگه‌دارنده و("

#: gui/msginputdialog.cpp:65
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
msgstr "بی‌صدا )فقط bugs.kde.org("

#: gui/msginputdialog.cpp:77
msgid "&Message"
msgstr "&پیام‌"

#: gui/msginputdialog.cpp:90
msgid "&Preset Messages"
msgstr "&از پیش تنظیم کردن پیامها‌"

#: gui/packageselectdialog.cpp:43
msgid "Select Product"
msgstr "برگزیدن محصول"

#: gui/packageselectdialog.cpp:55
msgid "Recent"
msgstr "اخیر"

#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: gui/preferencesdialog.cpp:57
msgid "Base URL"
msgstr "نشانی وب پایه"

#: gui/preferencesdialog.cpp:58
msgid "User"
msgstr "کاربر"

#: gui/preferencesdialog.cpp:64
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"

#: gui/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Servers"
msgstr "کارسازها"

#: gui/preferencesdialog.cpp:92
msgid "Add Server..."
msgstr "افزودن کارساز..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:95
msgid "Edit Server..."
msgstr "ویرایش کارساز..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:98
msgid "Delete Server"
msgstr "حذف کارساز"

#: gui/preferencesdialog.cpp:101
msgid "Select Server From List..."
msgstr "برگزیدن کارساز از فهرست..."

#: gui/preferencesdialog.cpp:110
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: gui/preferencesdialog.cpp:117
msgid "Mail Client"
msgstr "کارخواه‌نامه"

#: gui/preferencesdialog.cpp:120
msgid "&KMail"
msgstr ""

#: gui/preferencesdialog.cpp:121
msgid "D&irect"
msgstr "&مستقیم‌"

#: gui/preferencesdialog.cpp:122
msgid "&Sendmail"
msgstr "&ارسال‌ نامه‌"

#: gui/preferencesdialog.cpp:124
msgid "Show closed bugs"
msgstr "نمایش اشکالات بسته"

#: gui/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Show wishes"
msgstr "نمایش تقاضاها"

#: gui/preferencesdialog.cpp:130
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
msgstr "نمایش اشکالات با تعداد رأی بیشتر از:"

#: gui/preferencesdialog.cpp:139
msgid "Send BCC to myself"
msgstr "ارسال ر.ن.م برای خودم"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
msgid "Edit Bugzilla Server"
msgstr "ویرایش کارساز Bugzilla"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
msgid "URL:"
msgstr "نشانی وب:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
msgid "Password:"
msgstr "اسم رمز:"

#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
msgid "Bugzilla version:"
msgstr "نسخۀ Bugzilla:"

#: gui/severityselectdialog.cpp:14
msgid "Select Severity"
msgstr "برگزیدن جدی"

#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "کارساز:"

#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
msgid "Product:"
msgstr "محصول:"

#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
msgid "Component:"
msgstr "مؤلفه:"