summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po
blob: 1e87fab0fe8059a14c844b7e311d1f641e6c0df4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
# translation of khexedit.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n"
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"

#. i18n: file khexeditui.rc line 10
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"

#. i18n: file khexeditui.rc line 19
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Spec&ial"
msgstr "&ویژه‌"

#. i18n: file khexeditui.rc line 42
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document &Encoding"
msgstr "&کدبندی سند‌"

#. i18n: file khexeditui.rc line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Documents"
msgstr "&اسناد‌"

#. i18n: file khexeditui.rc line 73
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Document Tabs"
msgstr "تبهای &سند‌"

#. i18n: file khexeditui.rc line 78
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Conversion &Field"
msgstr "&حوزۀ تبدیل‌"

#. i18n: file khexeditui.rc line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Searc&hbar"
msgstr "میله &جستجو‌"

#: chartabledialog.cc:37
msgid "Character Table"
msgstr "جدول نویسه"

#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
msgid "Decimal"
msgstr "ده‌دهی"

#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "شانزده‌شانزدهی"

#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "هشت‌هشتی"

#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
msgid "Binary"
msgstr "دودویی"

#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: chartabledialog.cc:70
msgid "Insert this number of characters:"
msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr ""

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته"

#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: parts/kpart/khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "کدبندی &مقدار‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
msgid "&Decimal"
msgstr "&ده‌دهی‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
msgid "&Octal"
msgstr "&هشت‌هشتی‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
msgid "&Binary"
msgstr "&دو‌دویی‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "کدبندی &نویسه‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "نمایش نویسه‌ها‌ی &غیرقابل چاپ )کوچک‌تر از ۳۲(‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "&تغییر اندازۀ سبک‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "&بدون تغییر اندازه‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&قفل گروهها‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "کاربرد اندازۀ &کامل‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "انحراف از &خط‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "&ستونها‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "ستون &مقادیر‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "ستون &نویسه‌ها‌"

#: parts/kpart/khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&هر دو ستون‌"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
msgid "Hex"
msgstr "شانزده"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
msgid "Dec"
msgstr "ده"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
msgid "Oct"
msgstr "هشت"

#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
msgid "Bin"
msgstr "دو"

#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
msgid "Txt"
msgstr "متن"

#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
msgid "Find"
msgstr "یافتن"

#: searchbar.cc:79
msgid "Backwards"
msgstr "پس‌سوها"

#: searchbar.cc:80
msgid "Ignore case"
msgstr "چشم‌پوشی از حالت"

#: hexmanagerwidget.cc:136
msgid "Conversion"
msgstr "تبدیل"

#: main.cc:34
msgid "KDE hex editor"
msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده KDE"

#: main.cc:40
msgid "Jump to 'offset'"
msgstr "پرش به »انحراف«"

#: main.cc:41
msgid "File(s) to open"
msgstr "پرونده‌ برای باز کردن"

#: main.cc:49
msgid "KHexEdit"
msgstr ""

#: main.cc:54
msgid ""
"\n"
"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
"and maintainers.\n"
"\n"
"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
"functionality.\n"
"\n"
"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
"\n"
"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
"list capabilities.\n"
"\n"
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
"\n"
"این برنامه از کد تغییریافته و فنون سایر برنامه‌های KDE استفاده می‌کند،\n"
"خصوصاً kwrite، kiconedit و ksysv. اعتبار به طرف نویسندگان\n"
"و نگه‌دارندگان می‌رود.\n"
"\n"
"لئون لسینگ، leon@lrlabs.com، بخشهایی ازکارآمدی \n"
"مبادلۀ بیت را ساخته است.\n"
"\n"
"سرگی گراهام، c_graham@hinge.mistral.co.uk، بخشی از \n"
"کارآمدی جریان بیت حوزه تبدیل را ساخته است.\n"
"\n"
"دیماروگوزین، dima@mercury.co.il، قابلیتهای فهرست \n"
"محاوره رشته را گسترش داده است.\n"
"\n"
"ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n"
"به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"

#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
msgstr "استخراج رشته‌ها"

#: stringdialog.cc:57
msgid "&Minimum length:"
msgstr "طول &کمینه:‌"

#: stringdialog.cc:66
msgid "&Filter:"
msgstr "&پالایه:‌"

#: stringdialog.cc:71
msgid "&Use"
msgstr "&استفاده‌"

#: stringdialog.cc:80
msgid "&Ignore case"
msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌"

#: stringdialog.cc:84
msgid "Show offset as &decimal"
msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌"

#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
msgid "Offset"
msgstr "انحراف"

#: stringdialog.cc:96
msgid "String"
msgstr "رشته"

#: stringdialog.cc:106
msgid "Number of strings:"
msgstr "تعداد رشته‌ها:"

#: stringdialog.cc:114
msgid "Displayed:"
msgstr "نمایش داده شد:"

#: stringdialog.cc:197
msgid ""
"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
"regular expression.\n"
"Continue without filter?"
msgstr ""
"عبارت پالایه‌ای که مشخص کرده‌اید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص "
"کنید. \n"
"بدون پالایه ادامه داده شود؟"

#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
msgid "Warning: Document has been modified since last update"
msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است"

#: statusbarprogress.cc:268
msgid "%1... %2 of %3"
msgstr "%1... %2 از %3"

#: statusbarprogress.cc:272
msgid "%1... %2%"
msgstr "%1... %2٪"

#: dialog.cc:44
msgid "Goto Offset"
msgstr "به انحراف برو"

#: dialog.cc:60
msgid "O&ffset:"
msgstr "&انحراف:‌"

#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
msgid "&From cursor"
msgstr "&از مکان‌نما‌"

#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
msgid "&Backwards"
msgstr "&پس‌سوها‌"

#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
msgid "&Stay visible"
msgstr "مرئی &ماندن‌"

#: dialog.cc:194
msgid "Fo&rmat:"
msgstr "&قالب:‌"

#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
msgid "F&ind:"
msgstr "&یافتن:‌"

#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
msgid "&In selection"
msgstr "&در گزینش‌"

#: dialog.cc:229
msgid "&Use navigator"
msgstr "&استفاده از ناوشگر‌"

#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
msgid "Ignore c&ase"
msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌"

#: dialog.cc:348
msgid "Find (Navigator)"
msgstr "یافتن )ناوشگر("

#: dialog.cc:349
msgid "New &Key"
msgstr "&کلید جدید‌"

#: dialog.cc:350
msgid "&Next"
msgstr "&بعدی‌"

#: dialog.cc:362
msgid "Searching for:"
msgstr "جستجو برای:"

#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
msgid "Find & Replace"
msgstr "یافتن و جایگزینی"

#: dialog.cc:504
msgid "Fo&rmat (find):"
msgstr "&قالب )یافتن(:‌"

#: dialog.cc:533
msgid "For&mat (replace):"
msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌"

#: dialog.cc:550
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&جایگزینی:‌"

#: dialog.cc:570
msgid "&Prompt"
msgstr "&اعلان‌"

#: dialog.cc:657
msgid "Source and target values can not be equal."
msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند."

#: dialog.cc:682
msgid "Replace &All"
msgstr "جایگزینی &همه‌"

#: dialog.cc:683
msgid "Do Not Replace"
msgstr "جایگزین نشود"

#: dialog.cc:691
msgid "Replace marked data at cursor position?"
msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟"

#: dialog.cc:761
msgid "Binary Filter"
msgstr "پالایۀ دو‌دویی"

#: dialog.cc:780
msgid "O&peration:"
msgstr "&عملیات:‌"

#: dialog.cc:855
msgid "Fo&rmat (operand):"
msgstr "&قالب )عملوند(:‌"

#: dialog.cc:871
msgid "O&perand:"
msgstr "&عملوند:‌"

#: dialog.cc:891
msgid "Swap rule"
msgstr "قاعدۀ مبادله"

#: dialog.cc:903
msgid "&Reset"
msgstr "&بازنشانی‌"

#: dialog.cc:929
msgid "&Group size [bytes]"
msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌"

#: dialog.cc:941
msgid "S&hift size [bits]"
msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌"

#: dialog.cc:985
msgid "Shift size is zero."
msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است."

#: dialog.cc:994
msgid "Swap rule does not define any swapping."
msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند."

#: dialog.cc:1070
msgid "Insert Pattern"
msgstr "درج الگو"

#: dialog.cc:1089
msgid "&Size:"
msgstr "&اندازه:‌"

#: dialog.cc:1102
msgid "Fo&rmat (pattern):"
msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌"

#: dialog.cc:1118
msgid "&Pattern:"
msgstr "&الگو:‌"

#: dialog.cc:1127
msgid "&Offset:"
msgstr "&انحراف:‌"

#: dialog.cc:1142
msgid "R&epeat pattern"
msgstr "&تکرار الگو‌"

#: dialog.cc:1144
msgid "&Insert on cursor position"
msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌"

#: dialog.cc:1284
msgid "Your request can not be processed."
msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست."

#: dialog.cc:1288
msgid "Examine argument(s) and try again."
msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید."

#: dialog.cc:1294
msgid "Invalid argument(s)"
msgstr "نشانوند نامعتبر"

#: dialog.cc:1303
msgid "You must specify a destination file."
msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید."

#: dialog.cc:1313
msgid "You have specified an existing folder."
msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید."

#: dialog.cc:1320
msgid "You do not have write permission to this file."
msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید."

#: dialog.cc:1325
msgid ""
"You have specified an existing file.\n"
"Overwrite current file?"
msgstr ""
"پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
"پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟"

#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"

#: dialog.cc:1405
msgid "Regular Text"
msgstr "متن منظم"

#: dialog.cc:1416
msgid "operand AND data"
msgstr "دادۀ عملوند AND"

#: dialog.cc:1417
msgid "operand OR data"
msgstr "دادۀ عملوند OR"

#: dialog.cc:1418
msgid "operand XOR data"
msgstr "دادۀ عملوند XOR"

#: dialog.cc:1419
msgid "INVERT data"
msgstr "وارونه کردن داده"

#: dialog.cc:1420
msgid "REVERSE data"
msgstr "معکوس کردن داده"

#: dialog.cc:1421
msgid "ROTATE data"
msgstr "چرخش داده"

#: dialog.cc:1422
msgid "SHIFT data"
msgstr "تبدیل داده"

#: dialog.cc:1423
msgid "Swap Individual Bits"
msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد"

#: hextoolwidget.cc:44
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:"

#: hextoolwidget.cc:44
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:"

#: hextoolwidget.cc:45
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:"

#: hextoolwidget.cc:45
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:"

#: hextoolwidget.cc:50
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:"

#: hextoolwidget.cc:50
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:"

#: hextoolwidget.cc:51
msgid "32 bit float:"
msgstr "۳۲ بیت شناور:"

#: hextoolwidget.cc:51
msgid "64 bit float:"
msgstr "۶۴ بیت شناور:"

#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "شانزده‌شانزدهی:"

#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
msgid "Octal:"
msgstr "هشت‌هشتی:"

#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
msgid "Binary:"
msgstr "دو‌دویی:"

#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
msgid "Text:"
msgstr "متن:"

#: hextoolwidget.cc:96
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک"

#: hextoolwidget.cc:110
msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"

#: hextoolwidget.cc:122
msgid "Stream length:"
msgstr "طول جریان:"

#: hextoolwidget.cc:127
msgid "Fixed 8 Bit"
msgstr "۸ بیت ثابت"

#: hextoolwidget.cc:132
msgid "Bit Window"
msgstr "پنجرۀ بیت"

#: hextoolwidget.cc:132
msgid "Bits Window"
msgstr "پنجرۀ بیتها"

#: converterdialog.cc:71
msgid "Converter"
msgstr "مبدل"

#: converterdialog.cc:72
msgid "&On Cursor"
msgstr "&روی مکان‌نما‌"

#: converterdialog.cc:83
msgid "Decimal:"
msgstr "ده‌دهی:"

#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
msgstr "&درج...‌"

#: toplevel.cc:143
msgid "E&xport..."
msgstr "&صادرات...‌"

#: toplevel.cc:145
msgid "&Cancel Operation"
msgstr "&لغو عملیات‌"

#: toplevel.cc:147
msgid "&Read Only"
msgstr "فقط &خواندنی‌"

#: toplevel.cc:149
msgid "&Allow Resize"
msgstr "&اجازۀ تغییر اندازه‌"

#: toplevel.cc:151
msgid "N&ew Window"
msgstr "پنجرۀ &جدید‌"

#: toplevel.cc:153
msgid "Close &Window"
msgstr "بستن &پنجره‌"

#: toplevel.cc:168
msgid "&Goto Offset..."
msgstr "به انحراف &برو...‌"

#: toplevel.cc:170
msgid "&Insert Pattern..."
msgstr "&درج الگو...‌"

#: toplevel.cc:173
msgid "Copy as &Text"
msgstr "رونوشت به عنوان &متن‌"

#: toplevel.cc:175
msgid "Paste into New &File"
msgstr "چسباندن در &پروندۀ جدید‌"

#: toplevel.cc:177
msgid "Paste into New &Window"
msgstr "چسباندن در &پنجرۀ جدید‌"

#: toplevel.cc:188
msgid "&Text"
msgstr "&متن‌"

#: toplevel.cc:196
msgid "Show O&ffset Column"
msgstr "نمایش ستون &انحراف‌"

#: toplevel.cc:198
msgid "Show Te&xt Field"
msgstr "نمایش حوزۀ &متن‌"

#: toplevel.cc:200
msgid "Off&set as Decimal"
msgstr "‌&انحراف به عنوان ده‌دهی‌"

#: toplevel.cc:202
msgid "&Upper Case (Data)"
msgstr "حروف &بزرگ )داده(‌"

#: toplevel.cc:204
msgid "Upper &Case (Offset)"
msgstr "حروف &بزرگ )انحراف(‌"

#: toplevel.cc:207
msgid ""
"_: &Default encoding\n"
"&Default"
msgstr "&پیش‌فرض‌"

#: toplevel.cc:209
msgid "US-&ASCII (7 bit)"
msgstr "&اسکی آمریکایی )۷ بیت(‌"

#: toplevel.cc:211
msgid "&EBCDIC"
msgstr "&ابسیدیک‌"

#: toplevel.cc:219
msgid "&Extract Strings..."
msgstr "&استخراج رشته‌ها...‌"

#: toplevel.cc:223
msgid "&Binary Filter..."
msgstr "پالایۀ &دو‌دویی...‌"

#: toplevel.cc:225
msgid "&Character Table"
msgstr "جدول &نویسه‌"

#: toplevel.cc:227
msgid "C&onverter"
msgstr "&مبدل‌"

#: toplevel.cc:229
msgid "&Statistics"
msgstr "&آمار‌"

#: toplevel.cc:234
msgid "&Replace Bookmark"
msgstr "&جایگزینی چوب الف‌"

#: toplevel.cc:236
msgid "R&emove Bookmark"
msgstr "&حذف چوب الف‌"

#: toplevel.cc:238
msgid "Re&move All"
msgstr "&حذف همه‌"

#: toplevel.cc:240
msgid "Goto &Next Bookmark"
msgstr "به چوب الف‌ &بعدی برو‌"

#: toplevel.cc:243
msgid "Goto &Previous Bookmark"
msgstr "به چوب الف‌ &قبلی برو‌"

#: toplevel.cc:249
msgid "Show F&ull Path"
msgstr "نمایش مسیر &کامل‌"

#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
msgid "&Hide"
msgstr "&مخفی کردن‌"

#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
msgid "&Above Editor"
msgstr "ویرایشگر &فوق‌"

#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
msgid "&Below Editor"
msgstr "ویرایشگر &زیر‌"

#: toplevel.cc:264
msgid "&Floating"
msgstr "&شناور‌"

#: toplevel.cc:266
msgid "&Embed in Main Window"
msgstr "&نهفته در پنجرۀ اصلی‌"

#: toplevel.cc:293
msgid "Drag document"
msgstr "کشیدن سند"

#: toplevel.cc:294
msgid "Drag Document"
msgstr "کشیدن سند"

#: toplevel.cc:304
msgid "Toggle write protection"
msgstr "زدن ضامن حفاظت از نوشتن"

#: toplevel.cc:329
msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
msgstr "گزینش: 0000:0000 0000:0000"

#: toplevel.cc:331
msgid "M"
msgstr ""

#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
msgid "OVR"
msgstr ""

#: toplevel.cc:333
msgid "Size: FFFFFFFFFF"
msgstr "اندازه:FFFFFFFFFF"

#: toplevel.cc:334
msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
msgstr "انحراف: FFFFFFFFFF-F"

#: toplevel.cc:335
msgid "FFF"
msgstr ""

#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
msgid "RW"
msgstr "خواندنی/نوشتنی"

#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
msgid "Offset:"
msgstr "انحراف:"

#: toplevel.cc:347
msgid "Size:"
msgstr "اندازه:"

#: toplevel.cc:536
#, c-format
msgid "Non local recent file: %1"
msgstr "بدون پروندۀ غیر محلی اخیر: %1"

#: toplevel.cc:546
msgid ""
"Can not create new window.\n"
msgstr ""
" پنجرۀ جدیدی نمی‌توان ایجاد کرد.\n"

#: toplevel.cc:582
msgid ""
"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"پنجره‌ای با اسنادی تغییرکرده و ذخیره‌نشده وجود دارد. در صورتی که هم اکنون خارج "
"شوید، این تغییرات از بین می‌روند."

#: toplevel.cc:791
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "اندازه: %1"

#: toplevel.cc:893
msgid "R"
msgstr "خواندنی"

#: toplevel.cc:925
#, c-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "انحراف: %1"

#: toplevel.cc:993
msgid "INS"
msgstr "درج"

#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
#, c-format
msgid "Encoding: %1"
msgstr "کدبندی: %1"

#: toplevel.cc:1172
msgid "Selection:"
msgstr "گزینش:"

#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "بدون داده"

#: hexerror.cc:33
msgid "Insufficient memory"
msgstr "حافظۀ ناکافی"

#: hexerror.cc:34
msgid "List is full"
msgstr "فهرست کامل است"

#: hexerror.cc:35
msgid "Read operation failed"
msgstr "خرابی عمل خواندن"

#: hexerror.cc:36
msgid "Write operation failed"
msgstr "خرابی عمل نوشتن"

#: hexerror.cc:37
msgid "Empty argument"
msgstr "نشانوند خالی"

#: hexerror.cc:38
msgid "Illegal argument"
msgstr "نشانوند غیر مجاز"

#: hexerror.cc:39
msgid "Null pointer argument"
msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر"

#: hexerror.cc:40
msgid "Wrap buffer"
msgstr "سطربندی میان‌گیر"

#: hexerror.cc:41
msgid "No match"
msgstr "بدون تطبیق"

#: hexerror.cc:42
msgid "No data is selected"
msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود"

#: hexerror.cc:43
msgid "Empty document"
msgstr "سند خالی"

#: hexerror.cc:44
msgid "No active document"
msgstr "سند فعالی نیست"

#: hexerror.cc:45
msgid "No data is marked"
msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود"

#: hexerror.cc:46
msgid "Document is write protected"
msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود"

#: hexerror.cc:47
msgid "Document is resize protected"
msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود"

#: hexerror.cc:48
msgid "Operation was stopped"
msgstr "عملیات متوقف شد"

#: hexerror.cc:49
msgid "Illegal mode"
msgstr "حالت غیر مجاز"

#: hexerror.cc:50
msgid "Program is busy, try again later"
msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید"

#: hexerror.cc:51
msgid "Value is not within valid range"
msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست"

#: hexerror.cc:52
msgid "Operation was aborted"
msgstr "عملیات ساقط شد"

#: hexerror.cc:53
msgid "File could not be opened for writing"
msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند"

#: hexerror.cc:54
msgid "File could not be opened for reading"
msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند"

#: hexerror.cc:60
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"

#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
"Default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: conversion.cc:49
msgid "EBCDIC"
msgstr "ابسیدیک"

#: conversion.cc:50
msgid "US-ASCII (7 bit)"
msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت("

#: conversion.cc:51
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "بدون عنوان %1"

#: hexeditorwidget.cc:607
msgid "Unable to create new document."
msgstr "قادر به ایجاد سند جدید نیست."

#: hexeditorwidget.cc:608
msgid "Operation Failed"
msgstr "خرابی عملیات"

#: hexeditorwidget.cc:770
msgid "Insert File"
msgstr "درج پرونده"

#: hexeditorwidget.cc:780
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."

#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
"The current document has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"سند جاری تغییر کرده است.\n"
"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:933
msgid ""
"Current document has been changed on disk.\n"
"If you save now, those changes will be lost.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است.\n"
"در صورتی که هم اکنون ذخیره کنید، تغییرات از بین می‌روند.\n"
"اقدام شود؟"

#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"در حال حاضر سندی با این نام وجود دارد.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "سند جاری روی دیسک وجود ندارد."

#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است، و همچنین شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n"
"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند."

#: hexeditorwidget.cc:1039
msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"سند جاری شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n"
"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند."

#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "چاپ سند مبنای شانزده"

#: hexeditorwidget.cc:1123
msgid ""
"Could not print data.\n"
msgstr ""
"داده را نتوانست چاپ کند.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Print threshold exceeded."
"<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
"<qt>Print threshold exceeded."
"<br>You are about to print %n pages."
"<br>Proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt>آستانۀ چاپ فراتر رفت."
"<br>در شرف چاپ %n برگه هستید."
"<br>اقدام شود؟</qt>"

#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
msgid ""
"Unable to export data.\n"
msgstr ""
"قادر به صادرات داده نیست.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
"The encoding you have selected is not reversible.\n"
"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"کدبندیی که برگزیده‌اید، برگشت‌پذیر نیست.\n"
"اگر بعداً به کدبندی اصلی برگردید، هیچ ضمانتی وجود ندارد که داده به حالت اصلی "
"بازگردانده شود."

#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
msgstr "کدبندی"

#: hexeditorwidget.cc:1242
msgid "&Encode"
msgstr "&کدبندی‌"

#: hexeditorwidget.cc:1259
msgid ""
"Could not encode data.\n"
msgstr ""
" داده را نتوانست کدبندی کند.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"چوب الفهای حذف‌شده را نمی‌توان بازگرداند.\n"
"اقدام شود؟"

#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr " کلید جستجو، در سند یافت نشد."

#: hexeditorwidget.cc:1572
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"سند به اتمام رسید.\n"
"از ابتدا ادامه داده شود؟"

#: hexeditorwidget.cc:1578
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
"به ابتدای سند رسید.\n"
"از انتها ادامه داده شود؟"

#: hexeditorwidget.cc:1594
msgid ""
"Your request can not be processed.\n"
"No search pattern defined."
msgstr ""
"درخواستتان قابل اجرا نیست.\n"
"هیچ الگوی جستجویی تعریف نشد."

#: hexeditorwidget.cc:1700
msgid "Find and Replace"
msgstr "یافتن و جایگزینی"

#: hexeditorwidget.cc:1762
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr " کلید جستجو، در ناحیۀ برگزیده یافت نشد."

#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Operation complete."
"<br>"
"<br>One replacement was made.</qt>\n"
"<qt>Operation complete."
"<br>"
"<br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr "<qt> عملیات کامل شد.<br><br>%n جایگزینی صورت گرفت.</qt>"

#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define your own encoding"
msgstr ""
"هنوز وجود ندارد!\n"
"کدبندی خود را تعریف کنید"

#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
msgid "Encoding"
msgstr "کدبندی"

#: hexeditorwidget.cc:1831
msgid ""
"Could not collect strings.\n"
msgstr ""
"رشته‌ها‌ را نتوانست جمع‌آوری کند.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها"

#: hexeditorwidget.cc:1842
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
msgstr ""
"هنوز وجود ندارد!\n"
"یک رکورد )ساختار( تعریف کنید و آن را با داده از سند پر کنید."

#: hexeditorwidget.cc:1845
msgid "Record Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر رکورد"

#: hexeditorwidget.cc:1917
msgid ""
"Could not collect document statistics.\n"
msgstr ""
"آمار سند را نتوانست جمع‌آوری کند.\n"

#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
msgstr "جمع‌آوری آمار سند"

#: hexeditorwidget.cc:1959
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Save or retrive your favorite layout"
msgstr ""
"هنوز وجود ندارد!\n"
"طرح‌بندی مورد نظر خود را ذخیره یا بازیابی کنید"

#: hexeditorwidget.cc:1962
msgid "Profiles"
msgstr ""

#: hexeditorwidget.cc:1981
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"نشانی وب معیوب\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:1982
msgid "Read URL"
msgstr "خواندن نشانی وب"

#: hexeditorwidget.cc:2015
msgid "Could not save remote file."
msgstr "پروندۀ دور را نتوانست ذخیره کند."

#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
msgid "Write Failure"
msgstr "خرابی در نوشتن"

#: hexeditorwidget.cc:2052
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist.\n"
"%1"
msgstr ""
"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
msgid "Read"
msgstr "خواندن"

#: hexeditorwidget.cc:2059
#, c-format
msgid ""
"You have specified a folder.\n"
"%1"
msgstr ""
"پوشه‌ای مشخص کرده‌اید.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2066
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission to this file.\n"
"%1"
msgstr ""
"مجوز خواندن این پرونده را ندارید.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2074
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to open the file.\n"
"%1"
msgstr ""
"هنگام سعی برای باز کردن پرونده خطایی رخ داد.\n"
"%1"

#: hexeditorwidget.cc:2103
msgid ""
"Could not read file.\n"
msgstr ""
"پرونده را نتوانست بخواند.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
msgstr " پوشه‌ای مشخص کرده‌اید."

#: hexeditorwidget.cc:2129
msgid "You do not have write permission."
msgstr "مجوز نوشتن ندارید."

#: hexeditorwidget.cc:2138
msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "هنگام سعی برای باز کردن پرونده، خطایی رخ داد."

#: hexeditorwidget.cc:2150
msgid ""
"Could not write data to disk.\n"
msgstr ""
"در دیسک نتوانست داده بنویسد.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2232
msgid ""
"Can not create text buffer.\n"
msgstr ""
"میان‌گیر متن را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"

#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
msgstr "خرابی در بارگذاری"

#: hexeditorwidget.cc:2309
msgid "Reading"
msgstr "خواندن"

#: hexeditorwidget.cc:2310
msgid "Writing"
msgstr "نوشتن"

#: hexeditorwidget.cc:2311
msgid "Inserting"
msgstr "درج"

#: hexeditorwidget.cc:2312
msgid "Printing"
msgstr "چاپ"

#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
msgid "Collect strings"
msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها"

#: hexeditorwidget.cc:2315
msgid "Exporting"
msgstr "صادرات"

#: hexeditorwidget.cc:2316
msgid "Scanning"
msgstr "پویش"

#: hexeditorwidget.cc:2376
msgid "Do you really want to cancel reading?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید خواندن را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2380
msgid "Write"
msgstr "نوشتن"

#: hexeditorwidget.cc:2381
msgid ""
"Do you really want to cancel writing?\n"
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
msgstr ""
"واقعاً می‌خواهید نوشتن را لغو کنید؟\n"
"اخطار: لغو کردن می‌تواند دادۀ روی دیسکتان را خراب کند."

#: hexeditorwidget.cc:2387
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید درج را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2392
msgid "Do you really want to cancel printing?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید چاپ را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2397
msgid "Do you really want to cancel encoding?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید کدبندی را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2402
msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش رشته را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2407
msgid "Do you really want to cancel exporting?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید صادرات را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2411
msgid "Collect document statistics"
msgstr "جمع‌آوری آمار سند"

#: hexeditorwidget.cc:2412
msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش سند را لغو کنید؟"

#: hexeditorwidget.cc:2432
msgid ""
"Could not finish operation.\n"
msgstr ""
"نتوانست به عملیات پایان دهد.\n"

#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
msgid "Export Document"
msgstr "صادرات سند"

#: exportdialog.cc:40
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"

#: exportdialog.cc:158
msgid "Plain Text"
msgstr "متن ساده"

#: exportdialog.cc:159
msgid "HTML Tables"
msgstr "جدولهای زنگام"

#: exportdialog.cc:160
msgid "Rich Text (RTF)"
msgstr "متن غنی )RTF("

#: exportdialog.cc:161
msgid "C Array"
msgstr "آرایۀ C"

#: exportdialog.cc:169
msgid "&Format:"
msgstr "&قالب:‌"

#: exportdialog.cc:177
msgid "&Destination:"
msgstr "&مقصد:‌"

#: exportdialog.cc:181
msgid "(Package folder)"
msgstr ")پوشۀ بسته("

#: exportdialog.cc:191
msgid "Choose..."
msgstr "انتخاب..."

#: exportdialog.cc:202
msgid "Export Range"
msgstr "گسترۀ صادرات"

#: exportdialog.cc:210
msgid "&Everything"
msgstr "&همه‌"

#: exportdialog.cc:215
msgid "&Selection"
msgstr "&گزینش‌"

#: exportdialog.cc:220
msgid "&Range"
msgstr "&گستره‌"

#: exportdialog.cc:229
msgid "&From offset:"
msgstr "&از انحراف:‌"

#: exportdialog.cc:235
msgid "&To offset:"
msgstr "&به انحراف:‌"

#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
msgid "No options for this format."
msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست."

#: exportdialog.cc:296
msgid "HTML Options (one table per page)"
msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه("

#: exportdialog.cc:317
msgid "&Lines per table:"
msgstr "&خطوط هر جدول:‌"

#: exportdialog.cc:325
msgid "Filename &prefix (in package):"
msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌"

#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"

#: exportdialog.cc:331
msgid "Filename with Path"
msgstr "نام پرونده با مسیر"

#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"

#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
msgid "Page Number"
msgstr "شمارۀ صفحه"

#: exportdialog.cc:339
msgid "Header &above text:"
msgstr "سرآیند &بالای متن:‌"

#: exportdialog.cc:347
msgid "&Footer below text:"
msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌"

#: exportdialog.cc:351
msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌"

#: exportdialog.cc:355
msgid "&Include navigator bar"
msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌"

#: exportdialog.cc:359
msgid "&Use black and white only"
msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌"

#: exportdialog.cc:388
msgid "C Array Options"
msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C"

#: exportdialog.cc:402
msgid "Array name:"
msgstr "نام آرایه:"

#: exportdialog.cc:407
msgid "char"
msgstr "نویسه"

#: exportdialog.cc:408
msgid "unsigned char"
msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت"

#: exportdialog.cc:409
msgid "short"
msgstr "کوتاه"

#: exportdialog.cc:410
msgid "unsigned short"
msgstr "کوتاه بی‌‌علامت"

#: exportdialog.cc:411
msgid "int"
msgstr "صحیح"

#: exportdialog.cc:412
msgid "unsigned int"
msgstr "صحیح بدون علامت"

#: exportdialog.cc:413
msgid "float"
msgstr "شناور"

#: exportdialog.cc:414
msgid "double"
msgstr "دو بار"

#: exportdialog.cc:419
msgid "Element type:"
msgstr "نوع عنصر:"

#: exportdialog.cc:427
msgid "Elements per line:"
msgstr "عنصرهای هر خط:"

#: exportdialog.cc:431
msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"

#: exportdialog.cc:535
msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
msgstr ""
"پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد."

#: exportdialog.cc:561
msgid "This format is not yet supported."
msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود."

#: exportdialog.cc:638
msgid "You must specify a destination."
msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید."

#: exportdialog.cc:650
msgid "Unable to create a new folder"
msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست"

#: exportdialog.cc:661
msgid "You have specified an existing file"
msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید"

#: exportdialog.cc:669
msgid "You do not have write permission to this folder."
msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید."

#: exportdialog.cc:679
msgid ""
"You have specified an existing folder.\n"
"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"پوشه موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n"
"ادامه داده شود؟"

#: hexviewwidget.cc:1128
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "حذف چوب الف"

#: hexviewwidget.cc:1158
msgid "Replace Bookmark"
msgstr "جایگزینی چوب الف"

#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "صفحۀ %1 از %2"

#: hexbuffer.cc:2852
msgid "to"
msgstr "به"

#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

#: hexbuffer.cc:4886
msgid "Generated by khexedit"
msgstr "تولیدشده توسط khexedit"

#: printdialogpage.cc:38
msgid "Page Layout"
msgstr "طرح‌بندی صفحه"

#: printdialogpage.cc:59
msgid "Margins [millimeter]"
msgstr "حاشیه ]میلی‌متر["

#: printdialogpage.cc:72
msgid "&Top:"
msgstr "&بالا:‌"

#: printdialogpage.cc:73
msgid "&Bottom:"
msgstr "&پایین:‌"

#: printdialogpage.cc:74
msgid "&Left:"
msgstr "&چپ:‌"

#: printdialogpage.cc:75
msgid "&Right:"
msgstr "&راست:‌"

#: printdialogpage.cc:102
msgid "Draw h&eader above text"
msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن‌"

#: printdialogpage.cc:118
msgid "Left:"
msgstr "چپ:"

#: printdialogpage.cc:119
msgid "Center:"
msgstr "وسط:"

#: printdialogpage.cc:120
msgid "Right:"
msgstr "راست:"

#: printdialogpage.cc:121
msgid "Border:"
msgstr "لبه:"

#: printdialogpage.cc:125
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: printdialogpage.cc:131
msgid "Single Line"
msgstr "تک خط"

#: printdialogpage.cc:132
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل"

#: printdialogpage.cc:164
msgid "Draw &footer below text"
msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌"

#: fileinfodialog.cc:73
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"

#: fileinfodialog.cc:89
msgid "File name: "
msgstr "نام پرونده:"

#: fileinfodialog.cc:93
msgid "Size [bytes]: "
msgstr "اندازه ]بایت[:"

#: fileinfodialog.cc:110
msgid "Occurrence"
msgstr "رخداد"

#: fileinfodialog.cc:111
msgid "Percent"
msgstr "درصد"

#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
msgstr "طرح‌بندی"

#: optiondialog.cc:105
msgid "Data Layout in Editor"
msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر"

#: optiondialog.cc:113
msgid "Hexadecimal Mode"
msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی"

#: optiondialog.cc:114
msgid "Decimal Mode"
msgstr "حالت ده‌دهی"

#: optiondialog.cc:115
msgid "Octal Mode"
msgstr "حالت هشت‌هشتی"

#: optiondialog.cc:116
msgid "Binary Mode"
msgstr "حالت دو‌دویی"

#: optiondialog.cc:117
msgid "Text Only Mode"
msgstr "حالت فقط متن"

#: optiondialog.cc:146
msgid "Default l&ine size [bytes]:"
msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌"

#: optiondialog.cc:150
msgid "Colu&mn size [bytes]:"
msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌"

#: optiondialog.cc:158
msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌"

#: optiondialog.cc:164
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌"

#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "فقط عمودی"

#: optiondialog.cc:177
msgid "Horizontal Only"
msgstr "فقط افقی"

#: optiondialog.cc:178
msgid "Both Directions"
msgstr "هر دو جهت"

#: optiondialog.cc:185
msgid "&Gridlines between text:"
msgstr "&خطوط توری بین متن:‌"

#: optiondialog.cc:203
msgid "&Left separator width [pixels]:"
msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌"

#: optiondialog.cc:207
msgid "&Right separator width [pixels]:"
msgstr "پهنای جداساز  &راست ]تصویردانه[:‌"

#: optiondialog.cc:223
msgid "&Separator margin width [pixels]:"
msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌"

#: optiondialog.cc:227
msgid "&Edge margin width [pixels]:"
msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌"

#: optiondialog.cc:231
msgid "Column separation is e&qual to one character"
msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌"

#: optiondialog.cc:244
msgid "Column separa&tion [pixels]:"
msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌"

#: optiondialog.cc:257
msgid "Cursor"
msgstr "مکان‌نما"

#: optiondialog.cc:258
msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است("

#: optiondialog.cc:262
msgid "Blinking"
msgstr "چشمک‌ زدن"

#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
msgid "Do not b&link"
msgstr "&چشمک زده نشود‌"

#: optiondialog.cc:274
msgid "&Blink interval [ms]:"
msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌"

#: optiondialog.cc:284
msgid "Shape"
msgstr "شکل"

#: optiondialog.cc:288
msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌"

#: optiondialog.cc:294
msgid "Use &thick cursor in insert mode"
msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌"

#: optiondialog.cc:299
msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد"

#: optiondialog.cc:304
msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌"

#: optiondialog.cc:306
msgid "H&ide"
msgstr "&مخفی کردن‌"

#: optiondialog.cc:307
msgid "Do &nothing"
msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌"

#: optiondialog.cc:323
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"

#: optiondialog.cc:324
msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود("

#: optiondialog.cc:329
msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"

#: optiondialog.cc:342
msgid "First, Third ... Line Background"
msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط"

#: optiondialog.cc:343
msgid "Second, Fourth ... Line Background"
msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط"

#: optiondialog.cc:344
msgid "Offset Background"
msgstr "زمینۀ انحراف"

#: optiondialog.cc:345
msgid "Inactive Background"
msgstr "زمینۀ غیر‌فعال"

#: optiondialog.cc:346
msgid "Even Column Text"
msgstr "متن ستون زوج"

#: optiondialog.cc:347
msgid "Odd Column Text"
msgstr "متن ستون فرد"

#: optiondialog.cc:348
msgid "Non Printable Text"
msgstr "متن غیرقابل چاپ"

#: optiondialog.cc:349
msgid "Offset Text"
msgstr "متن انحراف"

#: optiondialog.cc:350
msgid "Secondary Text"
msgstr "متن دوم"

#: optiondialog.cc:351
msgid "Marked Background"
msgstr "زمینۀ نشان‌دار"

#: optiondialog.cc:352
msgid "Marked Text"
msgstr "متن نشان‌دار"

#: optiondialog.cc:353
msgid "Cursor Background"
msgstr "زمینۀ مکان‌نما"

#: optiondialog.cc:354
msgid "Cursor Text (block shape)"
msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی("

#: optiondialog.cc:355
msgid "Bookmark Background"
msgstr "زمینۀ چوب الف"

#: optiondialog.cc:356
msgid "Bookmark Text"
msgstr "متن چوب الف"

#: optiondialog.cc:357
msgid "Separator"
msgstr "جداساز"

#: optiondialog.cc:358
msgid "Grid Lines"
msgstr "خطوط توری"

#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند("

#: optiondialog.cc:381
msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"

#: optiondialog.cc:398
msgid "KHexEdit editor font"
msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit"

#: optiondialog.cc:414
msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌"

#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "مدیریت پرونده"

#: optiondialog.cc:439
msgid "Most Recent Document"
msgstr " جدیدترین سند"

#: optiondialog.cc:440
msgid "All Recent Documents"
msgstr "همۀ اسناد اخیر"

#: optiondialog.cc:446
msgid "Open doc&uments on startup:"
msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌"

#: optiondialog.cc:452
msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌"

#: optiondialog.cc:466
msgid "Open document with &write protection enabled"
msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌"

#: optiondialog.cc:472
msgid "&Keep cursor position after reloading document"
msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌"

#: optiondialog.cc:478
msgid "&Make a backup when saving document"
msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌"

#: optiondialog.cc:488
msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌"

#: optiondialog.cc:492
msgid ""
"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
"program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"KDE."
msgstr ""
"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر "
"خود را فراموش می‌کند.\n"
"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط KDE  ایجاد شده، پاک نمی‌کند."

#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌"

#: optiondialog.cc:503
msgid ""
"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"KDE."
msgstr ""
"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit  فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n"
"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط KDE  ایجاد شده، پاک نمی‌کند."

#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "ویژگیهای مختلف"

#: optiondialog.cc:526
msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌"

#: optiondialog.cc:532
msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌"

#: optiondialog.cc:538
msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌"

#: optiondialog.cc:544
msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌"

#: optiondialog.cc:550
msgid "Sounds"
msgstr "صداها"

#: optiondialog.cc:553
msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌"

#: optiondialog.cc:557
msgid "Make sound on &fatal failure"
msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌"

#: optiondialog.cc:562
msgid "Bookmark Visibility"
msgstr "مرئی‌سازی چوب الف"

#: optiondialog.cc:565
msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف"

#: optiondialog.cc:569
msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش"

#: optiondialog.cc:574
msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌"

#: optiondialog.cc:594
msgid "&Threshold [pages]:"
msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌"

#: optiondialog.cc:611
msgid "&Undo limit:"
msgstr "حد &واگرد:‌"