summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/rellinks.po
blob: 7734d1982c23ecb314ef88bab70ad9d9c8f474c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# translation of rellinks.po to finnish
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ilpo@iki.fi"

#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Rellinks"

#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "&Huipulle"

#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa kotisivuun tai jonkun hierarkian juureen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Ylös"

#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa nykyisen asiakirjan välittömään vanhempaan.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Ensimmäinen"

#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä linkkityyppi kertoo hakukoneille, mikä asiakirja on tämän kokoelman "
"aloituspiste tekijän mukaan.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan edelliseen asiakirjaan.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"

#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
"</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan seuraavaan asiakirjaan.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Viimeinen"

#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa asiakirjasarjan loppuun.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Etsi"

#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa etsimiseen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"

#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr "<p>Tämä valikko sisältää linkit viittaamaan asiakirjan tietoihin.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "&Sisällysluettelo"

#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa sisällysluetteloon.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Luvut"

#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p>Tämä valikko viittaa asiakirjan lukuihin.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Osa"

#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p>Tämä valikko viittaa asiakirjan osiin.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Aliosa"

#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p>Tämä valikko viittaa asiakirjan aliosiin.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"

#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa viitteeseen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Sanasto"

#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa sanastoon.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&Hakemisto"

#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa hakemistoon.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Lisää"

#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Tämä valikko sisältää muut tärkeät linkit.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa avusteeseen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Tekijät"

#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa tekijöihin.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "Copy&right"

#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Tämä linkki viittaa copyright-tekijänoikeusmerkintään.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Tämä valikko viittaa kirjanmerkkeihin.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Toiset versiot"

#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä linkki viittaa tämän asiakirjan vaihtoehtoisiin versioihion.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Sekalaiset linkit.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Automaattisesti tunnistettu] %1"

#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Asiakirjan suhteet"

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "<p>Sekalaiset linkit.</p>"