summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook
blob: 6fd0d21edd054f621a8ea493a48d66ebb9684b7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299

<chapter id="accessibility">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Gary</firstname
> <surname
>Cramblitt </surname
> </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>

<title
>Accessibilité</title>

<indexterm
><primary
>Accessibilité</primary
></indexterm>

<para
><acronym
>KDEAP</acronym
> (le projet d'accessibilité de &kde;) a pour objectif de s'assurer que &kde;, en tant qu'environnement de bureau, est accessible pour tous les utilisateurs, y compris ceux qui souffrent d'un handicap. En plus de l'aide d'accessibilité dans le <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility"
>Centre de configuration</link
>, &kde; a plusieurs autres outils d'accessibilité, qui sont disponibles dans le paquetage d'accessibilité de &kde;. Ce paquetage peut ne pas être installé sur votre ordinateur ; s'il ne l'est pas, vous pouvez le télécharger depuis ici :</para>

<para
><itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz"
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink
>  ou <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2"
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5"
>MD5</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm"
>fichier lsm</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist
></para>

<para
>Pour plus d'informations sur le projet, visitez la <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
>page de base d'accessibilité de &kde;</ulink
>.</para>

<sect1 id="kmousetool">
<title
><application
>KMouseTool</application
></title>

<indexterm
><primary
>Souris</primary
><secondary
>clic automatique</secondary
></indexterm>

<para
><application
>KMouseTool</application
> est un programme pour &kde; qui réalise un clic de souris à votre place, de manière à ce que vous n'ayez pas à le faire. <application
>KMouseTool</application
> fonctionne avec n'importe quelle souris ou périphérique de pointage. </para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>KMouseTool</phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Informations en rapport</title>
	<listitem
><para
>Site web de <application
>MouseTool</application
> : <ulink url="http://mousetool.com/"
>http://mousetool.com</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmousetool"
>Manuel de <application
>KMouseTool</application
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kmagnifier">
<title
>KMagnifier</title>

<indexterm
><primary
>Loupe</primary
></indexterm>

<para
>KMagnifier (ou <command
>kmag</command
>, pour utiliser son nom &UNIX;) est un petit utilitaire pour Linux pour grossir une partie de l'écran. Il grossit la zone de l'écran autour du pointeur de la souris ou, en option, une zone définie par l'utilisateur. De plus, il peut enregistrer une capture d'écran grossie sur le disque. </para>

<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>KMag</phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Informations en rapport</title>
	<listitem
><para
>Site web : <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/"
>http://kmag.sourceforge.net</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmag"
>Manuel de <application
>KMag</application
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kmouth">
<title
><application
>KMouth</application
></title>

<indexterm
><primary
>Parole</primary
></indexterm>

<para
><application
>KMouth</application
> est un programme de KDE qui permet aux personnes qui ne peuvent pas parler de faire parler leur ordinateur, &pex; les personnes muettes ou aphones. Il a un champ d'entrée de texte et dit les phrases que vous donnez. Il a aussi une gestion de listes de phrases définies par l'utilisateur. </para>

<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Première capture d'écran de <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Deuxième capture d'écran de <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Troisième capture d'écran de <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Informations en rapport</title>
	<listitem
><para
>Site web : <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html"
>http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmouth"
>Manuel de <application
>KMouth</application
></ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="ktts">
<title
><application
>KTTS</application
> - synthèse vocale</title>

<para
><application
>KTTS</application
> est une application &kde; pour la conversion de texte en parole audible. Actuellement, depuis &kde; 3.4, vous pouvez utiliser <application
>KTTS</application
> pour entendre n'importe quel texte depuis &klipper;, le presse-papiers de &kde;, n'importe quel texte d'un fichier texte brut (en utilisant &kate; ou autre), n'importe quelle portion de texte d'une page &HTML; dans &konqueror;, et bien d'autres choses encore.</para>

<para
>Pour obtenir <application
>KTTS</application
>, vous devez démarrer <command
>kttsmgr</command
>, le gestionnaire de synthèse vocale de &kde;.</para>

<!-- Insert Screeny here -->

<itemizedlist
><title
>Informations en rapport</title>
	<listitem
><para
>Site web : <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
>http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink
></para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kttsd"
>Manuel de <application
>KTTSD</application
></ulink
></para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->