summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/kdeadmin/kuser.po
blob: b1b9df1056fd793c7750e0d27c3b35248c81f6ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
# translation of kuser.po to French
# traduction de kuser.po en Français
# traduction de kuser.po en français
# translation of kuser.po to
# translation of kuser.po to
# translation of kuser.po to
# translation of kuser.po to
# translation of kuser.po to
# translation of kuser.po to
# translation of kuser.po to
# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003,2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005, 2006.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Robert Jacolin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"

#: addUser.cpp:45
msgid "New Account Options"
msgstr "Options pour un nouveau compte"

#. i18n: file generalsettings.ui line 142
#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Create home folder"
msgstr "Créer le dossier personnel de l'utilisateur"

#: addUser.cpp:51
msgid "Copy skeleton"
msgstr "Copier le dossier squelette"

#: addUser.cpp:68
msgid "User with UID %1 already exists."
msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro %1."

#: addUser.cpp:75
msgid "User with RID %1 already exists."
msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1."

#: addUser.cpp:117
msgid ""
"Folder %1 already exists!\n"
"%2 may become owner and permissions may change.\n"
"Do you really want to use %3?"
msgstr ""
"Le dossier « %1 » existe déjà !\n"
"%2 peut en devenir le propriétaire et les droits d'accès changeront en "
"conséquence.\n"
"Voulez-vous vraiment utiliser %3 ?"

#: addUser.cpp:124
msgid "%1 is not a folder."
msgstr "« %1 » n'est pas un dossier."

#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
#, c-format
msgid "stat() failed on %1."
msgstr "Échec de la commande « stat() » sur %1."

#: addUser.cpp:147
msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
msgstr "La boîte aux lettres %1 existe déjà (numéro d'utilisateur %2)."

#: addUser.cpp:151
msgid "%1 exists but is not a regular file."
msgstr "« %1 » existe mais n'est pas un fichier régulier."

#: delUser.cpp:28
msgid "Delete User"
msgstr "Suppression de l'utilisateur"

#: delUser.cpp:32
msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
msgstr ""
"<p>La suppression de l'utilisateur <b>%1</b>"
"<p>implique les actions suivantes :"

#: delUser.cpp:35
#, c-format
msgid "Delete &home folder: %1"
msgstr "Suppression du &dossier personnel : %1"

#: delUser.cpp:37
#, c-format
msgid "Delete &mailbox: %1"
msgstr "&Suppression de la boîte aux lettres : %1"

#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
msgid "<Empty>"
msgstr "<Vide>"

#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

#: editDefaults.cpp:52
msgid "Password Policy"
msgstr "Politique des mots de passe"

#: editDefaults.cpp:53
msgid "General"
msgstr "Général"

#: editDefaults.cpp:53
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: editDefaults.cpp:56
msgid "File Source Settings"
msgstr "Paramètres des sources du fichier"

#: editDefaults.cpp:76
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#. i18n: file generalsettings.ui line 46
#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: editDefaults.cpp:81
msgid "LDAP Source Settings"
msgstr "Configuration de la source LDAP"

#: editDefaults.cpp:115
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"

#: editGroup.cpp:39
msgid "Group Properties"
msgstr "Propriétés du groupe"

#: editGroup.cpp:49
msgid "Domain Admins"
msgstr "Administrateurs du domaine"

#: editGroup.cpp:49
msgid "Admins"
msgstr "Admin"

#: editGroup.cpp:50
msgid "Domain Users"
msgstr "Utilisateurs du domaine"

#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: editGroup.cpp:51
msgid "Domain Guests"
msgstr "Invités du domaine"

#: editGroup.cpp:51
msgid "Guests"
msgstr "Invités"

#: editGroup.cpp:58
msgid "Group number:"
msgstr "Numéro du groupe :"

#: editGroup.cpp:72
msgid "Group rid:"
msgstr "Numéro de ressource :"

#: editGroup.cpp:90
msgid "Group name:"
msgstr "Nom du groupe :"

#: editGroup.cpp:104
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: editGroup.cpp:113
msgid "Display name:"
msgstr "Nom affiché :"

#: editGroup.cpp:122
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
msgid "Builtin"
msgstr "Embarqué"

#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
msgid "Domain SID:"
msgstr "Identifiant de sécurité du domaine :"

#: editGroup.cpp:151
msgid "Disable Samba group information"
msgstr "Désactiver les informations du groupe Samba"

#: editGroup.cpp:163
msgid "Users in Group"
msgstr "Utilisateurs dans le groupe"

#: editGroup.cpp:168
msgid "Add <-"
msgstr "Ajouter <-"

#: editGroup.cpp:169
msgid "Remove ->"
msgstr "Enlever ->"

#: editGroup.cpp:174
msgid "Users NOT in Group"
msgstr "Utilisateurs asbents du groupe"

#: editGroup.cpp:269
msgid "You need to type a group name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de groupe."

#: editGroup.cpp:277
msgid "Group with name %1 already exists."
msgstr "Un groupe possède déjà le nom « %1 »."

#: editGroup.cpp:284
msgid "Group with SID %1 already exists."
msgstr "Un groupe possède déjà le numéro SID %1."

#: editGroup.cpp:289
msgid "Group with gid %1 already exists."
msgstr "Un groupe possède déjà le numéro de groupe %1."

#: kgroupfiles.cpp:97
msgid ""
"stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n"
"Vérifiez la configuration de KUser."

#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
msgid "Error opening %1 for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en lecture."

#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
msgid "Error opening %1 for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 » en écriture."

#: kgroupfiles.cpp:357
msgid ""
"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
"Impossible de traiter les mots de passe NIS sans qu'un numéro de groupe minimum "
"soit fourni.\n"
"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)."

#: kgroupfiles.cpp:361
msgid ""
"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
"Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr ""
"Pour pouvoir préciser un numéro de groupe NIS minimal, les fichiers NIS doivent "
"être présents.\n"
"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (sources)."

#: kgroupfiles.cpp:367
msgid "Unable to build NIS group databases."
msgstr "Impossible de créer les bases de données des groupes NIS."

#: kgroupldap.cpp:164
msgid "Loading Groups From LDAP"
msgstr "Chargement des groupes venant de LDAP"

#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
msgid "LDAP Operation"
msgstr "Opération LDAP"

#: kgroupvw.cpp:72
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: kgroupvw.cpp:124
msgid "GID"
msgstr "Numéro de groupe"

#: kgroupvw.cpp:126
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"

#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
msgid "Domain SID"
msgstr "Identifiant de sécurité du domaine"

#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
msgid "RID"
msgstr "Numéro de ressource"

#: kgroupvw.cpp:131
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: kgroupvw.cpp:132
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: kgroupvw.cpp:133
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: kuser.cpp:551
msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier personnel de « %1 » : il est vide ou inexistant."

#: kuser.cpp:557
msgid ""
"Cannot create home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier personnel « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:563
msgid ""
"Cannot change owner of home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire du dossier personnel « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:568
msgid ""
"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer les permissions du dossier personnel « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:583
msgid ""
"Folder %1 already exists!\n"
"Will make %2 owner and change permissions.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Le dossier « %1 » existe déjà !\n"
"Ses permissions seront modifiées afin que %2 en devienne le propriétaire.\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
msgid ""
"Cannot change owner of %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:591
msgid ""
"Folder %1 left 'as is'.\n"
"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
msgstr ""
"Le dossier « %1 » a été laissé tel quel.\n"
"Assurez-vous que ses droits d'accès et son propriétaire sont corrects pour "
"l'utilisateur %2, sans quoi ce dernier ne pourra pas se connecter !"

#: kuser.cpp:595
msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
msgstr ""
"« %1 » existe déjà et n'est pas un dossier. L'utilisateur %2 ne pourra pas se "
"connecter !"

#: kuser.cpp:601
msgid ""
"Cannot create %1 folder.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:609
msgid ""
"stat call on %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur %1.\n"
"Erreur : %2"

#: kuser.cpp:624
msgid "Cannot create %1: %2"
msgstr "Impossible de créer %1 : %2"

#: kuser.cpp:634
msgid ""
"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire de la boîte aux lettres : %1.\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:640
msgid ""
"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer les droits d'accès à la boîte aux lettres : %1.\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:685
msgid ""
"Error creating symlink %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Erreur lors de la création du lien symbolique %1.\n"
"Erreur : %2"

#: kuser.cpp:695
msgid ""
"Cannot change owner of folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire du dossier « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:700
msgid ""
"Cannot change permissions on folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer les permissions au dossier « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:710
msgid ""
"Cannot change owner of file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer le propriétaire du fichier « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:715
msgid ""
"Cannot change permissions on file %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de changer les permissions du fichier « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:729
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr ""
"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette pour "
"%2."

#: kuser.cpp:734
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
msgstr ""
"Le dossier « %1 » n'existe pas. Impossible de copier le dossier squelette."

#: kuser.cpp:752
msgid ""
"Cannot remove home folder %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:756
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le dossier personnel « %1 » (numéro d'utilisateur = %2, "
"numéro de groupe = %3)."

#: kuser.cpp:759
msgid ""
"stat call on file %1 failed.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Problème lors de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 ».\n"
"Erreur : %2"

#: kuser.cpp:777
msgid ""
"Cannot remove crontab %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la liste des tâches planifiées %1.\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:791
msgid ""
"Cannot remove mailbox %1.\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la boîte aux lettres « %1 ».\n"
"Problème : %2"

#: kuser.cpp:811
#, c-format
msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
msgstr ""
"Impossible de créer un processus fils pendant la tentative de fermeture de "
"processus pour l'identifiant utilisateur %1."

#: kuserfiles.cpp:118
msgid ""
"KUser sources were not configured.\n"
"Local passwd source set to %1\n"
"Local group source set to %2."
msgstr ""
"Les sources de KUser n'ont pas été configurées.\n"
"La source des mots de passe locaux est fixée à %1.\n"
"La source des groupes locaux est fixée à %2."

#: kuserfiles.cpp:131
msgid ""
"Stat call on file %1 failed: %2\n"
"Check KUser settings."
msgstr ""
"Échec de l'appel de la fonction « stat » sur le fichier « %1 » : %2\n"
"Vérifiez la configuration de KUser."

#: kuserfiles.cpp:253
msgid ""
"No /etc/passwd entry for %1.\n"
"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
msgstr ""
"Il n'y a pas de référence à « %1 » dans /etc/passwd.\n"
"Cette entrée sera supprimée lors du prochain enregistrement."

#: kuserfiles.cpp:475
msgid ""
"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
"Please update KUser settings (Files)."
msgstr ""
"Impossible de traiter le fichier de mots de passe NIS sans qu'un numéro "
"d'utilisateur minimum soit fourni.\n"
"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (fichiers)."

#: kuserfiles.cpp:479
msgid ""
"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
"Please update KUser settings (Files)."
msgstr ""
"Pour pouvoir préciser un numéro d'utilisateur NIS minimal, les fichiers NIS "
"doivent être présents.\n"
"Veuillez mettre à jour la configuration de KUser (fichiers)."

#: kuserfiles.cpp:486
msgid "Unable to build password database."
msgstr "Impossible de créer la base de données de mots de passe."

#: kuserfiles.cpp:492
msgid "Unable to build password databases."
msgstr "Impossible de créer les bases de données de mots de passe."

#: kuserldap.cpp:243
msgid "Loading Users From LDAP"
msgstr "Chargement des utilisateurs venant de LDAP"

#: kuservw.cpp:120
msgid "UID"
msgstr "Numéro d'utilisateur"

#: kuservw.cpp:122
msgid "User Login"
msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur"

#: kuservw.cpp:123
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: kuservw.cpp:124
msgid "Home Directory"
msgstr "Dossier personnel"

#: kuservw.cpp:125
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de connexion"

#: kuservw.cpp:131
msgid "Samba Login Script"
msgstr "Script de connexion Samba"

#: kuservw.cpp:132
msgid "Samba Profile Path"
msgstr "Chemin du profil Samba"

#: kuservw.cpp:133
msgid "Samba Home Drive"
msgstr "Lecteur du dossier de Samba"

#: kuservw.cpp:134
msgid "Samba Home Path"
msgstr "Chemin du dossier de Samba"

#: main.cpp:36
msgid "KDE User Editor"
msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE"

#: main.cpp:43
msgid "KUser"
msgstr "KUser"

#: main.cpp:46 main.cpp:48
msgid "kuser author"
msgstr "Auteur de KUser"

#: main.cpp:61
msgid "KDE User Manager"
msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs pour KDE"

#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: mainView.cpp:166
msgid ""
"You are using private groups.\n"
"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
msgstr ""
"Vous utilisez des groupes privés.\n"
"Voulez-vous supprimer le groupe privé de l'utilisateur « %1 » ?"

#: mainView.cpp:169
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ne pas supprimer"

#: mainView.cpp:188
msgid "You have run out of uid space."
msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiants utilisateur."

#: mainView.cpp:200
msgid "Please type the name of the new user:"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :"

#: mainView.cpp:206
msgid "User with name %1 already exists."
msgstr "Un utilisateur possède déjà le nom « %1 »."

#: mainView.cpp:307
msgid ""
"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
"the selected users?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné %1 utilisateurs. Voulez-vous vraiment modifier le mot de "
"passe pour tous ces utilisateurs ?"

#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
msgid "Do Not Change"
msgstr "Ne pas changer"

#: mainView.cpp:396
msgid "You have run out of gid space."
msgstr "Vous avez dépassé le nombre possible d'identifiant de groupe."

#: mainView.cpp:447
msgid ""
"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
"cannot be deleted."
msgstr ""
"Le groupe « %1 » est le groupe principal d'un ou de plusieurs utilisateurs (tel "
"que « %2 »), il ne peut donc être supprimé."

#: mainView.cpp:460
msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %1 » ?"

#: mainView.cpp:465
msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 groupes sélectionnés  ?"

#: mainWidget.cpp:50
msgid "Reading configuration"
msgstr "Lecture de la configuration"

#: mainWidget.cpp:56
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."

#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
msgid "&Edit..."
msgstr "Modi&fier..."

#: mainWidget.cpp:84
msgid "&Delete..."
msgstr "&Supprimer..."

#: mainWidget.cpp:87
msgid "&Set Password..."
msgstr "Changer le &mot de passe..."

#: mainWidget.cpp:104
msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Sélectionner la connexion..."

#: mainWidget.cpp:108
msgid "Show System Users/Groups"
msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système"

#: mainWidget.cpp:111
msgid "Hide System Users/Groups"
msgstr "Afficher les groupes / utilisateurs système"

#: misc.cpp:46
#, c-format
msgid "Can't create backup file for %1"
msgstr "Impossible de créer un fichier de secours pour %1"

#: misc.cpp:71
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."

#: misc.cpp:76
msgid "Cannot open file %1 for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en lecture."

#: misc.cpp:81
msgid "Cannot open file %1 for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture."

#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
msgid "Do not change"
msgstr "Ne pas changer"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr " jours"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: propdlg.cpp:107
msgid "User Info"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"

#: propdlg.cpp:116
msgid "User login:"
msgstr "Nom de connexion :"

#: propdlg.cpp:121
msgid "&User ID:"
msgstr "&Identifiant utilisateur :"

#: propdlg.cpp:125
msgid "Set &Password..."
msgstr "&Changer le mot de passe..."

#: propdlg.cpp:133
msgid "Full &name:"
msgstr "&Nom complet :"

#: propdlg.cpp:140
msgid "Surname:"
msgstr "Nom complet :"

#: propdlg.cpp:145
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"

#: propdlg.cpp:159
msgid "&Login shell:"
msgstr "&Shell de connexion :"

#: propdlg.cpp:164
msgid "&Home folder:"
msgstr "&Dossier personnel :"

#: propdlg.cpp:172
msgid "&Office:"
msgstr "&Bureau :"

#: propdlg.cpp:177
msgid "Offi&ce Phone:"
msgstr "&Téléphone professionnel :"

#: propdlg.cpp:182
msgid "Ho&me Phone:"
msgstr "Téléphone &personnel :"

#: propdlg.cpp:187
msgid "Login class:"
msgstr "Classe de connexion :"

#: propdlg.cpp:192
msgid "&Office #1:"
msgstr "Bureau &1 :"

#: propdlg.cpp:197
msgid "O&ffice #2:"
msgstr "Bureau &2 :"

#: propdlg.cpp:202
msgid "&Address:"
msgstr "&Adresse :"

#: propdlg.cpp:206
msgid "Account &disabled"
msgstr "Compte &désactivé"

#: propdlg.cpp:212
msgid "Disable &POSIX account information"
msgstr "Désactiver les informations du compte &POSIX"

#: propdlg.cpp:224
msgid "Password Management"
msgstr "Politique de mot de passe"

#: propdlg.cpp:230
msgid "Last password change:"
msgstr "Dernier changement du mot de passe :"

#: propdlg.cpp:236
msgid "POSIX parameters:"
msgstr "Paramètres POSIX :"

#: propdlg.cpp:237
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr ""
"Durée avant laquelle le mot de passe &ne peut pas être changé à partir du "
"dernier changement de mot de passe :"

#: propdlg.cpp:238
msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr ""
"Durée après laquelle le mot de passe e&xpire après le dernier changement de mot "
"de passe :"

#: propdlg.cpp:239
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
msgstr ""
"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour provoquer un &avertissement "
"d'expiration :"

#: propdlg.cpp:240
msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
msgstr ""
"Durée après laquelle le compte sera &désactivé après expiration du mot de "
"passe :"

#: propdlg.cpp:251
msgid "&Account will expire on:"
msgstr "Le compte e&xpirera le :"

#: propdlg.cpp:274
msgid "RID:"
msgstr "RID :"

#: propdlg.cpp:279
msgid "Login script:"
msgstr "Script de connexion :"

#: propdlg.cpp:284
msgid "Profile path:"
msgstr "Chemin du profil :"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Home drive:"
msgstr "Lecteur du dossier personnel :"

#: propdlg.cpp:294
msgid "Home path:"
msgstr "Chemin du dossier personnel :"

#: propdlg.cpp:299
msgid "User workstations:"
msgstr "Stations de travail de l'utilisateur :"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Domain name:"
msgstr "Nom du domaine :"

#: propdlg.cpp:315
msgid "Disable &Samba account information"
msgstr "Désactiver les informations du compte &Samba"

#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
msgid "Primary group: "
msgstr "Groupe principal : "

#: propdlg.cpp:333
msgid "Set as Primary"
msgstr "Rendre principal"

#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
msgid "User Properties"
msgstr "Propriétés de l'utilisateur"

#: propdlg.cpp:349
msgid "User Properties - %1 Selected Users"
msgstr "Propriétés de l'utilisateur - %1 utilisateurs sélectionnés"

#: propdlg.cpp:882
msgid "You need to specify an UID."
msgstr "Vous devez spécifier un identifiant utilisateur."

#: propdlg.cpp:887
msgid "You must specify a home directory."
msgstr "Vous devez spécifier un dossier personnel."

#: propdlg.cpp:893
msgid "You must fill the surname field."
msgstr "Vous devez remplir le champ « Nom »."

#: propdlg.cpp:900
msgid "You need to specify a samba RID."
msgstr "Vous devez spécifier un identifiant relatif (RID) samba."

#: propdlg.cpp:944
msgid "User with UID %1 already exists"
msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro %1"

#: propdlg.cpp:954
msgid "User with RID %1 already exists"
msgstr "Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource %1"

#: propdlg.cpp:968
msgid ""
"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
"you must add it to this file first."
"<p>Do you want to add it now?"
msgstr ""
"<p>La console %1 n'est pas encore présente dans le fichier %2. Pour utiliser "
"cette console, vous devrez d'abord l'ajouter dans ce fichier."
"<p>Voulez-vous l'ajouter maintenant ?"

#: propdlg.cpp:972
msgid "Unlisted Shell"
msgstr "Console non listée"

#: propdlg.cpp:973
msgid "&Add Shell"
msgstr "&Ajouter la console"

#: propdlg.cpp:974
msgid "Do &Not Add"
msgstr "&Ne pas ajouter"

#: pwddlg.cpp:29
msgid "Enter Password"
msgstr "Saisir le mot de passe"

#: pwddlg.cpp:34
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: pwddlg.cpp:50
msgid "Verify:"
msgstr "Vérifier :"

#: pwddlg.cpp:74
msgid ""
"Passwords are not identical.\n"
"Try again."
msgstr ""
"Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
"Veuillez réessayer."

#. i18n: file kuserui.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&User"
msgstr "&Utilisateur"

#. i18n: file kuserui.rc line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"

#. i18n: file filessettings.ui line 40
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Local User Database Files"
msgstr "Fichiers de base de données utilisateurs local"

#. i18n: file filessettings.ui line 51
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Group file:"
msgstr "Fichier des groupes :"

#. i18n: file filessettings.ui line 62
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Password file:"
msgstr "Fichier de mots de passe :"

#. i18n: file filessettings.ui line 83
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Shadow password file:"
msgstr "Fichier des mots de passe sécurisés :"

#. i18n: file filessettings.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Shadow group file:"
msgstr "Fichier des groupes sécurisés :"

#. i18n: file filessettings.ui line 115
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MD5 shadow passwords"
msgstr "Mots de passe sécurisés par MD5"

#. i18n: file filessettings.ui line 133
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "NIS Settings"
msgstr "Paramètres NIS"

#. i18n: file filessettings.ui line 144
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "NIS password source:"
msgstr "Source des mots de passe NIS :"

#. i18n: file filessettings.ui line 155
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "NIS group source:"
msgstr "Source des groupes NIS :"

#. i18n: file filessettings.ui line 166
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID:"
msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum :"

#. i18n: file filessettings.ui line 177
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID:"
msgstr "Identifiant de groupe NIS minimum :"

#. i18n: file generalsettings.ui line 32
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Source of user/group database:"
msgstr "Source de la base de données utilisateur / groupes :"

#. i18n: file generalsettings.ui line 51
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Système"

#. i18n: file generalsettings.ui line 78
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "First normal GID:"
msgstr "Identifiant de groupe normal principal :"

#. i18n: file generalsettings.ui line 89
#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Home path template:"
msgstr "Modèle de chemin vers le dossier personnel :"

#. i18n: file generalsettings.ui line 100
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Shell:"
msgstr "Shell :"

#. i18n: file generalsettings.ui line 119
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "First normal UID:"
msgstr "Identifiant d'utilisateur normal principal :"

#. i18n: file generalsettings.ui line 153
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Copy skeleton to home folder"
msgstr "Copier le dossier squelette dans le dossier personnel"

#. i18n: file generalsettings.ui line 169
#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "User private groups"
msgstr "Groupes privés pour les utilisateurs"

#. i18n: file generalsettings.ui line 177
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Default group:"
msgstr "Groupe par défaut :"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
msgstr "Gérer les groupes et comptes Samba de l'utilisateur"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Default login script:"
msgstr "Script de connexion par défaut :"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Profile path template:"
msgstr "Modèle du chemin du profil :"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid "Store LanManager hashed password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe LanManager haché"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Query Server"
msgstr "&Interroger le serveur"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
msgstr ""
"SID du domaine (vous pouvez l'obtenir par « net getlocalsid domain_name ») :"

#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base:"
msgstr "Base algorithmique des RID :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "cn"
msgstr "cn"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "gidNumber"
msgstr "Numéro gid"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Plain Text"
msgstr "Text clair"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "CRYPT"
msgstr "CRYPT"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "SMD5"
msgstr "SMD5"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "SHA"
msgstr "SHA"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "SSHA"
msgstr "SSHA"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "User base:"
msgstr "Base de l'utilisateur :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Group filter:"
msgstr "Filtre de groupes :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Structural objectclass:"
msgstr "Classe d'objet structurel :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "User filter:"
msgstr "Filtre d'utilisateurs :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "account"
msgstr "account"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "inetOrgPerson"
msgstr "inetOrgPerson"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Group RDN prefix:"
msgstr "Préfixe RDN du groupe :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "uid"
msgstr "Identifiant utilisateur"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "uidNumber"
msgstr "Numéro uid"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Group base:"
msgstr "Base du groupe :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "User RDN prefix:"
msgstr "Préfixe RDN utilisateur :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Password hash:"
msgstr "Algo. signature des mots de passe :"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
msgstr "Gestion de la classe d'objet shadowAccount"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
msgstr "Enregistrer le nom complet de l'utilisateur dans l'attribut « cn »"

#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Update the gecos attribute"
msgstr "Actualiser l'attribut « gecos »"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
msgstr ""
"Durée avant laquelle le mot de passe expire pour lancer un avertissement "
"d'expiration :"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Time when password expires after last password change:"
msgstr ""
"Durée après laquelle le mot de passe expire après le dernier changement de mot "
"de passe :"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
msgstr ""
"Durée après laquelle le compte sera désactivé après expiration du mot de "
"passe :"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
msgstr ""
"Durée avant laquelle le mot de passe ne peut être changé après le dernier "
"changement de mot de passe :"

#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Account will expire on:"
msgstr "Le compte expirera le :"

#. i18n: file kuser.kcfg line 16
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Default connection"
msgstr "Connexion par défaut"

#. i18n: file kuser.kcfg line 20
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "Show system users"
msgstr "Afficher les utilisateurs système"

#. i18n: file kuser.kcfg line 26
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "The source of the user and group database"
msgstr "La source de la base de données utilisateurs et groupes"

#. i18n: file kuser.kcfg line 27
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
"knows about."
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir l'emplacement où seront stockées les "
"données des utilisateurs / des groupes. Actuellement, trois interfaces sont "
"gérées.<BR><B>Fichiers</B> stocke les données des utilisateurs / des groupes "
"dans les fichiers traditionnels « /etc/passwd » et « /etc/group ». <BR><B>"
"LDAP</B> stocke les données dans un serveur d'annuaire en utilisant les classes "
"d'objets « posixAccount » et « posixGroup ». Cette interface permet la gestion "
"des utilisateurs / des groupes via la classe d'objet « sambaSamAccount ». <BR>"
"<B>Système</B> fournit un accès en lecture seule pour tous les utilisateurs et "
"les groupes dont votre installation a connaissance."

#. i18n: file kuser.kcfg line 36
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Shell"
msgstr "Console"

#. i18n: file kuser.kcfg line 37
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
"users."
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir la console (shell) par défaut pour les "
"nouveaux utilisateurs."

#. i18n: file kuser.kcfg line 40
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Home path template"
msgstr "Modèle du chemin vers le dossier personnel"

#. i18n: file kuser.kcfg line 41
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
"will replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Cette option spécifie le modèle du chemin vers le dossier personnel UNIX des "
"nouveaux utilisateurs. La macro « %U » sera remplacé par le nom de "
"l'utilisateur en cours."

#. i18n: file kuser.kcfg line 45
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "First UID"
msgstr "Premier id. utilisateur"

#. i18n: file kuser.kcfg line 46
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid ""
"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
"starts."
msgstr ""
"Cette option spécifie le premier identifiant utilisateur où la recherche d'un "
"identifiant utilisateur disponible débute."

#. i18n: file kuser.kcfg line 50
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "First GID"
msgstr "Premier id. de groupe"

#. i18n: file kuser.kcfg line 51
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid ""
"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
"starts."
msgstr ""
"Cette option spécifie le premier identifiant de groupe où la recherche d'un "
"identifiant de groupe disponible débute."

#. i18n: file kuser.kcfg line 56
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, un dossier utilisateur sera créé pour le nouvel "
"utilisateur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 61
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
"to the new user's home directory"
msgstr ""
"Si cette option est cochée, le contenu du dossier squelette sera copié dans le "
"dossier personnel du nouvel utilisateur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 66
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
"group."
msgstr ""
"Si cette option est activée, la création d'un nouvel utilisateur créera un "
"groupe privé avec le même nom que celui de l'utilisateur et le groupe primaire "
"de l'utilisateur sera assigné à ce groupe privé."

#. i18n: file kuser.kcfg line 70
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Default primary group"
msgstr "Groupe principal par défaut"

#. i18n: file kuser.kcfg line 71
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
"user."
msgstr ""
"Voici le premier groupe par défaut qui sera assigné à un nouvel utilisateur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 76
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "smin"
msgstr "smin"

#. i18n: file kuser.kcfg line 80
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "smax"
msgstr "smax"

#. i18n: file kuser.kcfg line 84
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "swarn"
msgstr "swarn"

#. i18n: file kuser.kcfg line 88
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "sinact"
msgstr "sinact"

#. i18n: file kuser.kcfg line 92
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "sexpire"
msgstr "sexpire"

#. i18n: file kuser.kcfg line 93
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
msgstr ""
"Ce paramètre sert à spécifier une date d'expiration des comptes utilisateurs."

#. i18n: file kuser.kcfg line 97
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "sneverexpire"
msgstr "sneverexpire"

#. i18n: file kuser.kcfg line 98
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
msgstr ""
"À vérifier si vous désirez que les comptes utilisateurs n'expirent jamais."

#. i18n: file kuser.kcfg line 103
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Password file"
msgstr "Fichier de mot de passe"

#. i18n: file kuser.kcfg line 104
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr ""
"Spécifie le fichier de base de données des utilisateurs (habituellement "
"/etc/passwd)."

#. i18n: file kuser.kcfg line 108
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Group file"
msgstr "Fichier des groupes"

#. i18n: file kuser.kcfg line 109
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
msgstr ""
"Spécifie le fichier de base de données des groupes (habituellement /etc/group)."

#. i18n: file kuser.kcfg line 113
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "MD5 Shadow passwords"
msgstr "Mots de passe cachés par MD5"

#. i18n: file kuser.kcfg line 114
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
"unchecked if DES encryption should be used."
msgstr ""
"À cocher si vous désirez mettre les mots de passe dans le fichier de mots de "
"passe caché soient hashés par MD5. Laissez-la décochée si le chiffrage DES doit "
"être utilisé."

#. i18n: file kuser.kcfg line 117
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Shadow password file"
msgstr "Fichier des mots de passe cachés"

#. i18n: file kuser.kcfg line 118
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow password file."
msgstr ""
"Spécifie le fichier de mots de passe cachés (habituellement /etc/shadow). "
"Laissez-le vide si votre système n'utilise pas un fichier de mots de passe "
"cachés."

#. i18n: file kuser.kcfg line 122
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Group shadow file"
msgstr "Fichier des groupes cachés"

#. i18n: file kuser.kcfg line 123
#: rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
"your system does not use a shadow group file."
msgstr ""
"Spécifie le fichier de groupes cachés (habituellement /etc/gshadow). Laissez-le "
"vide si votre système n'utilise pas un fichier de groupes cachés."

#. i18n: file kuser.kcfg line 127
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "NIS password source"
msgstr "Source du mot de passe NIS"

#. i18n: file kuser.kcfg line 130
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "NIS minimum UID"
msgstr "Identifiant utilisateur NIS minimum"

#. i18n: file kuser.kcfg line 133
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "NIS group source"
msgstr "Source du groupe NIS"

#. i18n: file kuser.kcfg line 136
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "NIS minimum GID"
msgstr "Id. de groupe NIS minimum"

#. i18n: file kuser.kcfg line 140
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "LDAP User"
msgstr "Utilisateur LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 143
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "LDAP Password"
msgstr "Mot de passe LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 146
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL Realm"
msgstr "Royaume SASL LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 149
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "LDAP Bind DN"
msgstr "Nom de domaine Bind LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 152
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "LDAP Host"
msgstr "Serveur LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 155
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "LDAP Port"
msgstr "Port LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 159
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "LDAP version"
msgstr "Version LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 163
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "LDAP Size limit"
msgstr "Limite de la taille LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 167
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "LDAP Time limit"
msgstr "Limite de la durée LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 171
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "Nom de domaine de base LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 174
#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtre LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 177
#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "LDAP no encryption"
msgstr "LDAP sans cryptage"

#. i18n: file kuser.kcfg line 181
#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS"
msgstr "LDAP TLS"

#. i18n: file kuser.kcfg line 185
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "LDAP SSL"
msgstr "LDAP SSL"

#. i18n: file kuser.kcfg line 189
#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "LDAP Anonymous"
msgstr "LDAP Anonyme"

#. i18n: file kuser.kcfg line 193
#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "LDAP Simple auth"
msgstr "LDAP avec auth. simple"

#. i18n: file kuser.kcfg line 197
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL auth"
msgstr "LDAP avec auth. SASL"

#. i18n: file kuser.kcfg line 201
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "LDAP SASL mechanism"
msgstr "Mécanisme SASL LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 205
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "LDAP User container"
msgstr "Conteneur d'utilisateurs LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 206
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des utilisateurs relatives au "
"nom de domaine de base LDAP."

#. i18n: file kuser.kcfg line 210
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "LDAP User filter"
msgstr "Filtre d'utilisateurs LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 211
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for user entries."
msgstr ""
"Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de l'utilisateur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 214
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "LDAP Group container"
msgstr "Conteneur de groupes LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 215
#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr ""
"Spécifie l'emplacement de stockage des entrées des groupes relatifs au nom de "
"domaine de base LDAP."

#. i18n: file kuser.kcfg line 219
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "LDAP Group filter"
msgstr "Filtre de groupes LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 220
#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "This specifies the filter used for group entries."
msgstr "Ceci spécifie le filtre qui sera utilisé pour les entrées de groupe."

#. i18n: file kuser.kcfg line 223
#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "LDAP User RDN prefix"
msgstr "Préfixe RDN des utilisateurs LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 224
#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
msgstr "Spécifie le préfixe à utiliser pour les entrées de l'utilisateur."

#. i18n: file kuser.kcfg line 234
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
"attribute."
msgstr ""
"Cochez cette option si le nom complet de l'utilisateur doit être enregistré "
"dans l'attribut « cn » (nom canonique)."

#. i18n: file kuser.kcfg line 238
#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Update the gecos field"
msgstr "Actualiser le champ « gecos »"

#. i18n: file kuser.kcfg line 239
#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
msgstr "Cochez cette option si l'attribut « gecos » doit être actualisé."

#. i18n: file kuser.kcfg line 243
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
msgstr "Gestion des classes d'objet LDAP « shadowAccount »"

#. i18n: file kuser.kcfg line 244
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
"allows to enforce password change/expiration policies."
msgstr ""
"À cocher si l'objet « shadowAccount » doit être utilisé dans les entrées des "
"utilisateurs. Il permet de forcer les politiques de modification / d'expiration "
"des mots de passe."

#. i18n: file kuser.kcfg line 248
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "LDAP Structural objectclass"
msgstr "Classe d'objet structurel LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 249
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
msgstr ""
"Cette option permet de spécifier la classe d'objet de structure utilisée avec "
"les entrées des utilisateurs. Si vous désirez utiliser ces entrées non "
"seulement pour l'authentification, mais aussi pour un carnet d'adresses, "
"choisissez inetOrgPerson."

#. i18n: file kuser.kcfg line 257
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "LDAP Group RDN prefix"
msgstr "Préfixe RDN des groupes LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 258
#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
msgstr "Spécifie le préfixe qui sera utilisé pour les entrées de groupe."

#. i18n: file kuser.kcfg line 266
#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "LDAP Password hash method"
msgstr "Méthode de hashage des mots de passe LDAP"

#. i18n: file kuser.kcfg line 267
#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
msgstr ""
"Spécifie la méthode de hashage des mots de passe. Le plus sûr est SSHA."

#. i18n: file kuser.kcfg line 279
#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Enable samba account management"
msgstr "Activer la gestion des comptes samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 280
#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
msgstr ""
"À cocher si vous désirez utiliser les entrées d'utilisateur / de groupe d'un "
"domaine Samba. KUser créera une classe d'objet sambaSamAccount pour chaque "
"entrée utilisable avec l'interface passdb ldapsam avec une version de Samba "
"supérieure à 3.0."

#. i18n: file kuser.kcfg line 283
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du domaine Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 284
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "This specifies the samba domain name."
msgstr "Ceci spécifie le nom du domaine Samba."

#. i18n: file kuser.kcfg line 287
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Samba domain SID"
msgstr "Identifiant de sécurité de domaine Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 288
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
msgstr ""
"Spécifie l'identifiant de sécurité du domaine (SID). Il est unique pour un "
"simple domaine. Vous pouvez récupérer la valeur du SID du domaine avec « net "
"getlocalsid domain_name »."

#. i18n: file kuser.kcfg line 291
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base"
msgstr "Base algorithmique des RID :"

#. i18n: file kuser.kcfg line 292
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid ""
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
"and smb.conf must store the same values."
msgstr ""
"Cette valeur est un décalage (offset) pour la correspondance des UID et GID "
"vers les RID. La valeur par défaut, qui est également la valeur minimum, est de "
"1000. Cette valeur doit être paire, et doit être identique dans la base de "
"données LDAP et dans le fichier smb.conf."

#. i18n: file kuser.kcfg line 296
#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Samba login script"
msgstr "Script de connexion Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 297
#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
"executed as the user logs in to a Windows machine."
msgstr ""
"Spécifie un nom d'un script de connexion (dans le partage « Netlogon ») qui "
"sera exécuté sous les sessions de l'utilisateur avec une machine sous Windows."

#. i18n: file kuser.kcfg line 300
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Samba home drive"
msgstr "Lecteur du dossier de Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 301
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
msgstr ""
"Spécifie une lettre de lecteur sur lequel le dossier personnel de l'utilisateur "
"sera automatiquement projeté lorsqu'il / elle ouvrira une session sur la "
"machine sous Windows."

#. i18n: file kuser.kcfg line 304
#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Samba profile path template"
msgstr "Modèle de chemin du profil Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 305
#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
"will be replaced with the actual user name."
msgstr ""
"Spécifie l'emplacement du profil vagabond de l'utilisateur. La macro « %U » "
"sera remplacée par le nom de l'utilisateur en cours."

#. i18n: file kuser.kcfg line 308
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Samba home path template"
msgstr "Modèle du chemin vers le dossier utilisateur Samba"

#. i18n: file kuser.kcfg line 309
#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
"actual user name."
msgstr ""
"Spécifie l'emplacement du dossier personnel de l'utilisateur. Ce champ n'est "
"significatif que pour les machines Windows. La macro « %U » sera remplacée par "
"le nom de l'utilisateur en cours."

#. i18n: file kuser.kcfg line 313
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid ""
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
msgstr ""
"Enregistrer le mot de passe haché de LanManager dans l'attribut "
"« sambaLMPassword ». Cochez cette option si vous possédez de vieux clients "
"(série des Win9x et plus anciens) sur votre réseau."

#: selectconn.cpp:38
msgid "Connection Selection"
msgstr "Sélection de la connexion"

#: selectconn.cpp:42
msgid "&New..."
msgstr "&Nouveau..."

#: selectconn.cpp:48
msgid "Defined connections:"
msgstr "Connexions définies :"

#: selectconn.cpp:81
msgid "Please type the name of the new connection:"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle connexion :"

#: selectconn.cpp:84
msgid "A connection with this name already exists."
msgstr "Une connexion possède déjà ce nom."

#: selectconn.cpp:122
msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion « %1 » ?"

#: selectconn.cpp:123
msgid "Delete Connection"
msgstr "Supprimer la connexion"