summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
blob: a8b895c4b50905e5fa9a125c55faf00f355e378d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
# traduction de kcmkuick.po en Français
# translation of kcmkuick.po to Français
# translation of kcmkuick.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2003
# , 2003
# , 2003
# , 2003
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org"

#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM Kuick"

#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "Module KControl de configuration de Kuick"

#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy and "
"move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Ce module vous permet de configurer Kuick, l'outil de copie et "
"de déplacement rapide de Konqueror."

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr ""
"Afficher les commande&s « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu "
"contextuel."

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "Opérations de copie"

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "E&ffacer la liste"

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "dossiers."

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79
#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "Mémoriser les "

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "Opérations de déplacement"

#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "Effa&cer la liste"

#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"