summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdelicense.po
blob: ffd09208dbb31aee5d38bbecce228b9e64e3fe41 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# "blu.256" <mavridisf@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdelicense/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mavridis Philippe"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com"

#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
msgid "TDE License"
msgstr "Licences de logiciel TDE"

#: TDELicenseDlg.cpp:27
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) project is a computer desktop\n"
"environment for Unix-like operating systems with a primary goal of\n"
"retaining the function and form of traditional desktop computers.\n"
"\n"
"Its components are provided under the following licenses, as applicable.\n"
"\n"
"Thanks for using TDE!"
msgstr ""
"L' environnement de bureau Trinity (TDE) est un projet d' interface "
"graphique\n"
"pour les systèmes d'exploitation compatibles avec Unix, avec un objectif "
"premier\n"
"de maintenir la fonctionnalité et la forme des ordinateurs de bureau "
"traditionnels.\n"
"\n"
"Ses composants sont fournis aux termes des licenses de logiciel suivantes, "
"comme applicable.\n"
"\n"
"Merci pour votre utilisation de TDE !"

#: TDELicenseDlg.cpp:49
msgid "GPL v2"
msgstr "GNU GPL v2"

#: TDELicenseDlg.cpp:54
msgid "GPL v3"
msgstr "GNU GPL v3"

#: TDELicenseDlg.cpp:59
msgid "LGPL v2"
msgstr "GNU LGPL v2"

#: TDELicenseDlg.cpp:64
msgid "LGPL v3"
msgstr "GNU LGPL v3"

#: TDELicenseDlg.cpp:69
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: TDELicenseDlg.cpp:74
msgid "Artistic"
msgstr "Artistique"

#: TDELicenseDlg.cpp:79
msgid "QPL v1.0"
msgstr "QPL v1.0"

#: TDELicenseDlg.cpp:84
msgid "MIT"
msgstr "MIT"

#: TDELicenseDlg.cpp:109
msgid "License file not found!"
msgstr "Impossible de trouver le fischier de cette license !"

#: TDELicenseDlg.cpp:119
msgid "Unable to open license file!"
msgstr "Impossible d' ouvrir le fischier de cette license!"