summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/ktnef.po
blob: a1c5f758d4d7d6b02013205566df3ba91154459b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
# translation of ktnef.po to Français
# traduction de ktnef.po en Français
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicolas Ternisien"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicolast@libertysurf.fr"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "Attributs TNEF"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Sélectionner un élément."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'élément sélectionné."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier, vérifiez les droits d'accès."

#: gui/ktnefmain.cpp:92 gui/ktnefmain.cpp:324
msgid "View"
msgstr ""

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Voir avec..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraire vers..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Tout extraire vers..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Propriétés du message"

#: gui/ktnefmain.cpp:98 gui/ktnefmain.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés MAPI"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Afficher le texte du message"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Enregistrer le texte du message sous..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Dossier par défaut..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 pièces jointes trouvées"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Aucun fichier chargé"

#: gui/ktnefmain.cpp:150 gui/ktnefmain.cpp:234 gui/ktnefmain.cpp:305
#: gui/ktnefmain.cpp:403
msgid "Error"
msgstr ""

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"%n pièce jointe trouvée\n"
"%n pièces jointes trouvées"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Impossible d'extraire le fichier « %1 »"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Afficheur de pièces jointes au format TNEF"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Un argument « fichier » facultatif."

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Destinataire alternatif permis"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Classe du message"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Rapport de l'expéditeur sur la livraison demandé"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Adresse de retour de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Récépissé de lecture demandé"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Réassignation du destinataire interdite"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Sensibilité initiale"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "Balise de rapport"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Heure de soumission du client"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "Clé de recherche de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Préfixe du sujet"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "Identifiant de l'entrée de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "Identifiant de soumission du message"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Nom de l'auteur initial"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "Identifiant du rendez-vous du propriétaire"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Réponse demandée"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "Type d'adresse de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "Adresse électronique de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Sujet de la conversation"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Index de la conversation"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "Clé de corrélation TNEF"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Réponse demandée"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Clé de recherche de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Type d'adresse de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "Adresse électronique de l'expéditeur"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Effacer après la soumission"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Afficher le champ « BCC »"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Afficher le champ « CC »"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Afficher le champ « À »"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Date et heure de livraison du message"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Drapeaux du message"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Taille du message"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "Identifiant de l'entrée parente"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "Identifiant de l'entrée du message envoyé"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Destinataires du message"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Soumettre les drapeaux"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Contient une pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Sujet normalisé"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF dans la synchronisation"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Taille de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Numéro de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Niveau d'accès"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Signature d'assignation"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Clé d'enregistrement"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Conserver la clé d'enregistrement"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Conserver l'identifiant de l'entrée"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Type d'objet"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "Identifiant de l'entrée"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Corps du message"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "CRC du corps de la synchronisation RTF"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "Compte du corps de la synchronisation RTF"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "Balise du corps de la synchronisation RTF"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF compressé"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "Compte du préfixe de la synchronisation RTF"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "Compte de fin de la synchronisation RTF"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Corps du message HTML"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "Identifiant du message"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "Identifiant du message parent"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Drapeau de l'action"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Date de l'action"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Date et heure de création"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Date et heure de la dernière modification"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Chercher la clé"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Conserver le masque de support"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "Fournisseur MDB"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Données de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Encodage de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Extension de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Méthode de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "Nom long de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "Position de rendu de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "Balise MIME de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Drapeaux de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Génération"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Localisation"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Nom"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Nom du département"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Localité"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "État / Province"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Second prénom"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "Préfixe du nom d'affichage"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "De"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Date de l'envoi"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Date de la réception"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "État du message"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Identifiant parent"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Identifiant de la conversation"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Titre de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Méta fichier de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Date de création de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Date de modification de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Nom de transport de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "Données de rendu de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "Propriétés MAPI"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Table des destinataires"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Propriétés MAPI de la pièce jointe"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "Version TNEF"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "Encodage OEM"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Fichier de contact sous"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Nom et prénom du contact"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Société et nom complet du contact"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Première adresse électronique du contact remplie"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Type de la première adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "Première adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Nom d'affichage pour la première adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Identifiant de l'entrée de la première adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Seconde adresse électronique du contact remplie"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Type de la seconde adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Seconde adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Nom d'affichage pour la seconde adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Identifiant de l'entrée de la seconde adresse électronique du contact"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Lieu de rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Date de commencement du rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Date de fin du rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Durée du rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "État de la réponse du rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Le rendez-vous se répète"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Type de répétition du rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Motif de répétition du rendez-vous"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Temps de rappel"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Rappel activé"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Rappeler la prochaine fois"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Type MIME :"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier :"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index :"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "&Save"
msgstr ""

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Action"

#: gui/ktnefui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: gui/ktnefui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""