summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/nsplugin.po
blob: 098546640385898e1070548d5d74e28276c32db2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# translation of nsplugin.po to 
# translation of nsplugin.po to Frysk
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team:  <nl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Begjin plugin"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "plugin"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Bewarje a&s..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Netscape-plugin foar %1 wurdt laden"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "De Netscape-plugin foar %1 kin net laden wurde"

#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Netscape-plugin - mime-ynfo"

#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Nammelease plugin"

#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape-plugin werjouwer"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Foarderings útfier foar GUI sjen litte"

#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Data wurd ferstjoert nei %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "fersykje %1"

#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Der barde in flater ûnder it ferbinen mei de Desktop Communications Server. "
"Soargje derfoar dat 'dcopserver' opstart is en probearje dan nochris."

#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Flater by it ferbinen mei de DCOP-tsjinner"