summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
blob: 82bd865a86c99a05bba4498138921d7b3ca82da2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaddons/konqsidebar_news.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "Socruithe RSS"

#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Amharcán na bhFothaí RSS"

#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "© 2002-2004, forbróirí Sidebar Newsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"

#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Coincheap agus iarchothaitheoir"

#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Cumraigh Newsticker..."

#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "Eol&as faoi Newsticker"

#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht..."

#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ní féidir nascadh leis an tseirbhís RSS. Bí cinnte go bhfuil an clár "
"<strong>rssservice</strong> ar fáil (tá sé dáilte le tdenetwork go hiondúil)."
"</qt>"

#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Sidebar Newsticker"

#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Ag nascadh..."

#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Fothaí RSS"

#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Liosta Foinsí RSS"