summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kblackbox.po
blob: ee1369636eb400ce1029b67bf50d06dd42e06fbd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kblackbox.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Scór: 0000"

#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Curtha: 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Rith: tá/níl"

#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Méid: 00 × 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cluiche seo a thréigeadh?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Éirigh As"

#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Seo é do scór: %1\n"
"Maith thú!"

#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Seo é do scór: %1\n"
"Tá tuilleadh cleachta de dhíth ort."

#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Ba chóir duit %1 liathróid a chur!\n"
"Tá %2 cinn curtha agat go dtí seo."

#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Rith: "

#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Méid: "

#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Curtha: "

#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Scór: %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Beidh sé seo deireadh an chluiche reatha!"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Cuir Cluiche i gCrích"

#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "Éirigh &As"

#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Críochnaithe"

#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Athraigh an mhéid"

#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Méid"

#: kbbgame.cpp:711
msgid "  8 x  8 "
msgstr "  8 ×  8 "

#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 × 10 "

#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 × 12 "

#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Liathróidí"

#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "

#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "

#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "

#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "Cúrsa &Teagaisc"

#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Bog Síos"

#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Bog Suas"

#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Bog Faoi Chlé"

#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Bog Faoi Dheis"

#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Gníomh truicir"

#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Cluiche Bosca Dhuibh TDE"

#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Cuir Cluiche i gCrích"