summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: 5386f24ab42d3e6330708e0e7689624bc410d30a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# translation of libkickermenu_tom.po to Hebrew
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
# translation of libkickermenu_tom.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "הפעל:"

#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "תפריט מבוסס מטלות"

#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "הגדר תפריט זה"

#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "מחק היסטוריה"

#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "אין כניסות"

#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "לא יודע"

#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 עורך תפריט"

#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "הוסף משימה זו ללוח"

#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "שנה משימה זו..."

#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "הסר משימה זו..."

#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "הכנס משימה חדשה..."

#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "משימות"

#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "עוד יישומים"

#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "יעדים"

#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "הפעל פקודה..."

#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "פריטים בשימוש אחרון"

#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "מסמכים אחרונים"

#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "יישומים אחרונים"

#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "פריטים מיוחדים"

#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "יציאה של %1"

#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "תפריט \"%2\""

#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt> האם אתה בטוח שברצונך להסיר את המשימה <strong>%1</strong>?<p><em> עצה: "
"ניתן לשחזר את המשימה לאחר שהיא הוסרה על ידי בחירה של כניסה &quot;שנה משימות "
"אלו&quot; </em></qt>"

#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "הסר משימה?"