summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kcalc.po
blob: 77ff64323575a688034ec7612c681d647296fa7a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
# translation of kcalc.po to hebrew
# translation of kcalc.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcalc.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
#
# Assaf Gillat, 2005.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 17:53+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tahmar1900"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tahmar1900@gmail.com"

#: kcalc.cpp:77
msgid "TDE Calculator"
msgstr "המחשבון של TDE"

#: kcalc.cpp:107
msgid "Base"
msgstr "בסיס"

#: kcalc.cpp:112
#, fuzzy
msgid "He&x"
msgstr "&הקסא"

#: kcalc.cpp:114
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "החלף לבסיס 16 (הקסאדצימלי)"

#: kcalc.cpp:116
msgid "&Dec"
msgstr "&עשרוני"

#: kcalc.cpp:118
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "החלף לבסיס עשרוני"

#: kcalc.cpp:120
msgid "&Oct"
msgstr "&אוקטלי"

#: kcalc.cpp:122
msgid "Switch base to octal."
msgstr "החלף לבסיס 8 (אוקטלי)."

#: kcalc.cpp:124
msgid "&Bin"
msgstr "&בינארי"

#: kcalc.cpp:126
msgid "Switch base to binary."
msgstr "החלף לבינארי"

#: kcalc.cpp:130
msgid "&Angle"
msgstr "&זווית"

#: kcalc.cpp:132
msgid "Choose the unit for the angle measure"
msgstr "בחר יחידות בשביל מדידת זוויות"

#: kcalc.cpp:136
msgid "Degrees"
msgstr "מעלות"

#: kcalc.cpp:137
msgid "Radians"
msgstr "רדיאנים"

#: kcalc.cpp:138
msgid "Gradians"
msgstr "גרדיאנים"

#: kcalc.cpp:147
msgid "Inverse mode"
msgstr "מצב הופכי"

#: kcalc.cpp:170
msgid "Modulo"
msgstr "מודולו"

#: kcalc.cpp:171
msgid "Integer division"
msgstr "חילוק בשלם"

#: kcalc.cpp:180
msgid "Reciprocal"
msgstr "המספר ההופכי"

#: kcalc.cpp:187
msgid "Factorial"
msgstr "עצרת"

#: kcalc.cpp:198
msgid "Square"
msgstr "ריבוע"

#: kcalc.cpp:199
msgid "Third power"
msgstr "בחזקה שלישית"

#: kcalc.cpp:207
msgid "Square root"
msgstr "שורש ריבועי"

#: kcalc.cpp:208
msgid "Cube root"
msgstr "שורש שלישי"

#: kcalc.cpp:220
msgid "x to the power of y"
msgstr "לעלות את x בחזקת y"

#: kcalc.cpp:221
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "להעלות את x בחזקת 1/x"

#: kcalc.cpp:420
msgid "&Statistic Buttons"
msgstr "כפתורי &סטטיסטיקה"

#: kcalc.cpp:426
msgid "Science/&Engineering Buttons"
msgstr "כפתורים מדעיים/&אלקטרוניים"

#: kcalc.cpp:432
msgid "&Logic Buttons"
msgstr "כפתורי &לוגיקה"

#: kcalc.cpp:438
msgid "&Constants Buttons"
msgstr "&כפתורי קבועים"

#: kcalc.cpp:445
msgid "&Show All"
msgstr "&הראה הכל"

#: kcalc.cpp:448
msgid "&Hide All"
msgstr "&הסתר הכל"

#: kcalc.cpp:549
msgid "Exponent"
msgstr "מעריך"

#: kcalc.cpp:561
msgid "Multiplication"
msgstr "כפל"

#: kcalc.cpp:565
msgid "Pressed Multiplication-Button"
msgstr "נלחץ כפתור הכפלה"

#: kcalc.cpp:569
msgid "Division"
msgstr "חילוק"

#: kcalc.cpp:575
msgid "Addition"
msgstr "חיבור"

#: kcalc.cpp:581
msgid "Subtraction"
msgstr "חיסור"

#: kcalc.cpp:588
msgid "Decimal point"
msgstr "נקודה עשרונית"

#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
msgid "Pressed Decimal Point"
msgstr "נלחצה נקודה עשרונית"

#: kcalc.cpp:597
msgid "Result"
msgstr "תוצאה"

#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
msgid "Pressed Equal-Button"
msgstr "נלחץ כפתור שוויון"

#: kcalc.cpp:643
msgid "Memory recall"
msgstr "שליפה מהזיכרון"

#: kcalc.cpp:651
msgid "Add display to memory"
msgstr "הוסף תצוגה לזיכרון"

#: kcalc.cpp:652
msgid "Subtract from memory"
msgstr "חסר מהזיכרון"

#: kcalc.cpp:661
msgid "Memory store"
msgstr "אחסן בזיכרון"

#: kcalc.cpp:667
msgid "Clear memory"
msgstr "נקה זיכרון"

#: kcalc.cpp:676
msgid "Pressed ESC-Button"
msgstr "נלחץ כפתור ESC"

#: kcalc.cpp:680
msgid "Clear all"
msgstr "נקה הכל"

#: kcalc.cpp:692
msgid "Percent"
msgstr "אחוז"

#: kcalc.cpp:698
msgid "Change sign"
msgstr "החלפת סימן"

#: kcalc.cpp:750
msgid "Bitwise AND"
msgstr "ביצוע וגם (AND) על סיביות"

#: kcalc.cpp:757
msgid "Bitwise OR"
msgstr "ביצוע או (OR) על סיביות"

#: kcalc.cpp:764
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "ביצוע XOR על סיביות"

#: kcalc.cpp:771
msgid "One's complement"
msgstr "המשלים לאחד"

#: kcalc.cpp:779
msgid "Left bit shift"
msgstr "הזזת הסיבית השמאלית"

#: kcalc.cpp:788
msgid "Right bit shift"
msgstr "הזזת הסיבית הימנית"

#: kcalc.cpp:803
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "מצב היפרבולי"

#: kcalc.cpp:813
msgid "Sine"
msgstr "סינוס"

#: kcalc.cpp:814
msgid "Arc sine"
msgstr "ארק סינוס"

#: kcalc.cpp:815
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "סינוס היפרבולי"

#: kcalc.cpp:817
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "סינוס היפרבולי הופכי"

#: kcalc.cpp:827
msgid "Cosine"
msgstr "קוסינוס"

#: kcalc.cpp:828
msgid "Arc cosine"
msgstr "ארק קוסינוס"

#: kcalc.cpp:829
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "קוסינוס היפרבולי"

#: kcalc.cpp:831
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "קוסינוס היפרבולי הופכי"

#: kcalc.cpp:841
msgid "Tangent"
msgstr "טנגנס"

#: kcalc.cpp:842
msgid "Arc tangent"
msgstr "ארק טנגנס"

#: kcalc.cpp:843
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "טנגנס היפרבולי"

#: kcalc.cpp:845
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "טנגנס היפרבולי הופכי"

#: kcalc.cpp:854
msgid "Natural log"
msgstr "לוגריתם טבעי"

#: kcalc.cpp:855
msgid "Exponential function"
msgstr "פונקציות שמועלת בחזקה"

#: kcalc.cpp:866
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "לוגריתמים בבסיס 10"

#: kcalc.cpp:867
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 בחזקת x"

#: kcalc.cpp:886
msgid "Number of data entered"
msgstr "מספר המידע שהוכנס"

#: kcalc.cpp:888
msgid "Sum of all data items"
msgstr "סכום כל המידע שהוכנס"

#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
msgid "Median"
msgstr "חציון"

#: kcalc.cpp:907
msgid "Mean"
msgstr "ממוצע"

#: kcalc.cpp:910
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "סכום כל המידע בריבוע"

#: kcalc.cpp:921
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "סטיית תקן נדגמת"

#: kcalc.cpp:923
msgid "Standard deviation"
msgstr "סטיית תקן"

#: kcalc.cpp:933
msgid "Enter data"
msgstr "הזן נתונים"

#: kcalc.cpp:934
msgid "Delete last data item"
msgstr "מחק את את פריט המידע האחרון"

#: kcalc.cpp:944
msgid "Clear data store"
msgstr "נקה את מאגר הנתונים"

#: kcalc.cpp:1019
msgid "&Constants"
msgstr "&קבועים"

#: kcalc.cpp:1767
msgid "Last stat item erased"
msgstr "פריט הסטטיסטיקה האחרון נמחק"

#: kcalc.cpp:1778
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "התחל ניקוי זיכרון"

#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: kcalc.cpp:1824
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"

#: kcalc.cpp:1832
msgid "Select Display Font"
msgstr "בחירת גופן תצוגה"

#: kcalc.cpp:1838
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"

#: kcalc.cpp:1838
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "צבעי הכפתורים והתצוגה"

#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
#, no-c-format
msgid "Constants"
msgstr "קבועים"

#: kcalc.cpp:2272
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"

#: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, הצוות של TDE"

#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
msgid "Write display data into memory"
msgstr "כתוב מידע תצוגה לזיכרון"

#: kcalc_const_button.cpp:74
msgid "Set Name"
msgstr "הגדר שם"

#: kcalc_const_button.cpp:75
msgid "Choose From List"
msgstr "בחר מהרשימה"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New Name for Constant"
msgstr "שם חדש לקבוע"

#: kcalc_const_button.cpp:88
msgid "New name:"
msgstr "שם חדש:"

#: kcalc_const_menu.cpp:29
msgid "Pi"
msgstr "פאי"

#: kcalc_const_menu.cpp:32
msgid "Euler Number"
msgstr "מספר אויילר"

#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
msgstr "חיתוך הזהב"

#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
msgstr "מהירות האור"

#: kcalc_const_menu.cpp:37
msgid "Planck's Constant"
msgstr "קבוע פלאנק"

#: kcalc_const_menu.cpp:38
msgid "Constant of Gravitation"
msgstr "קבוע הכבידה"

#: kcalc_const_menu.cpp:39
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "תאוצת כדור הארץ"

#: kcalc_const_menu.cpp:40
msgid "Elementary Charge"
msgstr "המטען היסודי"

#: kcalc_const_menu.cpp:41
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "עכבת הריק"

#: kcalc_const_menu.cpp:42
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr ""

#: kcalc_const_menu.cpp:43
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "חדירות הריק"

#: kcalc_const_menu.cpp:44
msgid "Permittivity of vacuum"
msgstr ""

#: kcalc_const_menu.cpp:45
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "קבוע בולצמן"

#: kcalc_const_menu.cpp:46
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "יחידת מסה אטומית"

#: kcalc_const_menu.cpp:47
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "קבוע הגז המולרי"

#: kcalc_const_menu.cpp:48
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "קבוע הפרופורציה של סטפן־בולצמן"

#: kcalc_const_menu.cpp:49
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "מספר אבוגדרו"

#: kcalc_const_menu.cpp:61
msgid "Mathematics"
msgstr "מתמטיקה"

#: kcalc_const_menu.cpp:62
msgid "Electromagnetism"
msgstr "אלקטרומגנטיות"

#: kcalc_const_menu.cpp:63
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "אטומי וגרעיני"

#: kcalc_const_menu.cpp:64
msgid "Thermodynamics"
msgstr "תרמודינאמיקה"

#: kcalc_const_menu.cpp:65
msgid "Gravitation"
msgstr "גרוויטציה"

#: kcalc_core.cpp:965
msgid "Stack processing error - empty stack"
msgstr "שגיאה בעיבוד המחסנית - המחסנית ריקה"

#: colors.ui:27
#, no-c-format
msgid "Display Colors"
msgstr "צבעי תצוגה"

#: colors.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&קידמה:"

#: colors.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&רקע:"

#: colors.ui:109
#, no-c-format
msgid "Button Colors"
msgstr "צבעי כפתורים"

#: colors.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Functions:"
msgstr "&פונקציות:"

#: colors.ui:131
#, no-c-format
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "הק&סדצימליים:"

#: colors.ui:142
#, no-c-format
msgid "O&perations:"
msgstr "פעו&לות:"

#: colors.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Numbers:"
msgstr "&מספרים:"

#: colors.ui:229
#, no-c-format
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "פו&נקציות סטטיסטיות:"

#: colors.ui:240
#, no-c-format
msgid "&Memory:"
msgstr "זי&כרון:"

#: constants.ui:27
#, no-c-format
msgid "Configure Constants"
msgstr "הגדרות קבועים"

#: constants.ui:38
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"

#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
#: constants.ui:383 constants.ui:454
#, no-c-format
msgid "Predefined"
msgstr "מוגדרים מראש"

#: constants.ui:109
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"

#: constants.ui:180
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"

#: constants.ui:251
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"

#: constants.ui:322
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"

#: constants.ui:393
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"

#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "דיוק"

#: general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "הגדר &דיוק עשרוני"

#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
msgstr "נקודה &עשרונית:"

#: general.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "&מספר מרבי של ספרות:"

#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "שונות"

#: general.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Beep on error"
msgstr "&צפצף במקרה של שגיאה"

#: general.ui:145
#, no-c-format
msgid "Show &result in window title"
msgstr "הראה &תוצאות בכותרת החלון"

#: general.ui:153
#, no-c-format
msgid "Group digits"
msgstr "קבץ ספרות"

#: kcalc.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "צבע הקדמה של התצוגה."

#: kcalc.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "The background color of the display."
msgstr "צבע הרקע של התצוגה."

#: kcalc.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "The color of number buttons."
msgstr "הצבע של כפתורי המספרים."

#: kcalc.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The color of function buttons."
msgstr "הצבע של כפתורי הפונקציות."

#: kcalc.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "הצבע של הכפתורים הסטטיסטיים."

#: kcalc.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "הצבע של כפתורי ההקסא."

#: kcalc.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "הצבע של כפתורי הזיכרון."

#: kcalc.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "הצבע של כפתורי הפעולות."

#: kcalc.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The font to use in the display."
msgstr "הגופן לשימוש בתצוגה."

#: kcalc.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "מספר מרבי של ספרות להצגה."

#: kcalc.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
"      "
msgstr ""
"\n"
"\tKCalc יכול לחשב עם יותר ספרות מאשר המסך יכול להציג.\n"
"\tהגדרות אלו יגרמו לכך שהמקסימום של ספרות\n"
"\tיוצגו, לפני ש-KCalc יתחיל להשתמש בהצגה מדעית.\n"
"\tהצגה מדעית נראית כך 2.34e12.\n"
"     "

#: kcalc.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "מספר מתוקן של מקומות עשרוניים."

#: kcalc.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "האם להשתמש במספר קבוע של מקומות עשרוניים."

#: kcalc.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "האם לצפצף בשגיאות."

#: kcalc.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "האם להציג את התוצאה בכותרת החלון."

#: kcalc.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Whether to group digits."
msgstr "האם לקבץ ספרות."

#: kcalc.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Whether to show statistical buttons."
msgstr "האם להציג כפתורי סטטיסטיקה."

#: kcalc.kcfg:91
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t     like exp, log, sin etc."
msgstr ""
"להראות כפתורי פונקציות מדעיות/אלקטרוניות, \n"
"\t     כמו לוגריתם, סינוס וכדומה."

#: kcalc.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Whether to show logic buttons."
msgstr "האם להציג כפתורי לוגיקה."

#: kcalc.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "האם להציג כפתורי קבועים."

#: kcalc.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "שם הקבועים ניתני תכנות של המשתמש."

#: kcalc.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "רשימת הקבועים ניתני תכנות"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "נקה הכל"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "הגדרות כלליות"

#~ msgid "Decimal &places:"
#~ msgstr "ס&פרות עשרוניות אחרי הנקודה:"

#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
#~ msgstr "כפתורי &אקספוננט/לוגריתמים"

#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
#~ msgstr "כפתורי &טריגונומטריה"

#, fuzzy
#~ msgid "Built with 32 bit precision"
#~ msgstr "נבנה עם דיוק של %1 סיביות (long double)"

#, fuzzy
#~ msgid "Built with 64 bit precision"
#~ msgstr "נבנה עם דיוק של %1 סיביות (long double)"

#, fuzzy
#~ msgid "Built with 96 bit precision"
#~ msgstr "נבנה עם דיוק של %1 סיביות (long double)"

#, fuzzy
#~ msgid "Built with %1 bit precision"
#~ msgstr "נבנה עם דיוק של %1 סיביות (long double)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
#~ "'long double' to 'double'. \n"
#~ "\n"
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
#~ "precision enabled. See the README for details."
#~ msgstr ""
#~ "נבנה עם דיוק של %1 סיביות\n"
#~ "\n"
#~ "שים לב: עקב ספריית C פגומה, הדיוק\n"
#~ "של KCalc הופחת בעת ההידור\n"
#~ "מ־\"long double\" ל־\"double\".\n"
#~ "\n"
#~ "משתמשים שיש להם מערכת עם\n"
#~ "גרסה פועלת של libc יכולים להדר מחדש את\n"
#~ "KCalc עם האפשרות לדיוק של \"long double\".\n"
#~ "עיין בקובץ README לפרטים נוספים."

#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
#~ msgstr "האם להציג כפתורי אקספוננט\\לוגריתמים."

#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
#~ msgstr "האם להציג כפתורי טריגונומטריה."