summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdelibs/tdeio_help.po
blob: c40d7d471861d09fa87749dfe94c7371d01874d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 18:47+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"

#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr ""

#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "सही फ़ाइल को देखा जा रहा है"

#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "दस्तावेज़ बनाया जा रहा है"

#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "निवेदित मदद फ़ाइल पार्स्ड कर नहीं सका:<br>%1"

#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "कैच पर सहेज रहे"

#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "कैच्ड संस्करण इस्तेमाल किया जा रहा है"

#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "सेक्शन को देखा जा रहा है"

#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "फ़ाइलनाम %1 को %2 में ढूंढ नहीं पाया."

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "इस्तेमाल में स्टाइलशीट"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "सम्पूर्ण दस्तावेज़ स्टडआउट में आउटपुट करें"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "सम्पूर्ण दस्तावेज़ फ़ाइल में आउटपुट करें"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "ht://dig कम्पेटिबल अनुक्रमणिका बनाएँ"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "दस्तावेज़ को वेलिडिटी के लिए जाँचें"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "दस्तावेज़ के लिए एक कैच फ़ाइल बनाएँ"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "केडीईलिब्स के लिए srcdir सेट करें"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr ""

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "रूपांतरण हेतु फ़ाइल"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "एक्सएमएल-अनुवादक"

#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "एक्सएमएल के लिए केडीई अनुवादक"

#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "कैच फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "स्टाइलशीट पार्स किया जा रहा है"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "दस्तावेज़ पार्स किया जा रहा है"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "स्टाइलशीट लागू किया जा रहा है"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "दस्तावेज़ को लिखा जा रहा है"

#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
#~ msgstr "निवेदित मदद फ़ाइल नहीं मिला. जाँचें कि आपने दस्तावेज़ों को संस्थापित किया है."