summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
blob: 95969becb9ee03380c661a3c2db203e9b79b4eb9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# translation of kaboodle.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:21+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "स्वचलित बजाना प्रारंभ करें"

#: conf.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "बजाने के बाद बाहर हों"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "के-बूडल"

#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "कमनीय केडीई मीडिया प्लेयर"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "मेंटेनर"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "पूर्व मेंटेनर"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "अनुप्रयोग प्रतीक"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "मूल नोआट्यून डेवलपर/ मेंटेनर"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "कॉन्करर एम्बेडिंग"

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "URL to open"
msgstr "खोलने के लिए यूआरएल"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "क्यूटी डिबग आउटपुट चालू करें"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "बजाएँ (&P)"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "ठहरें (&P)"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "रूकें (&S)"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "लूप किया जा रहा है (&L)"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "एआरटीएस इस फ़ाइल को लोड नहीं कर सका."

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "बजा रहे %1 - %2"

#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "प्लेयर"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "बजाने के लिए फ़ाइल चुनें"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "बजाएँ"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "के-बूडल औज़ार पट्टी"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "रूकें (&S)"