summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
blob: 30bbcdf539bb99b721d9725bb8f5d315ca4d57fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Starija datoteka s nazivom '%1' već postoji.\n"

#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Slična datoteka s nazivom '%1' već postoji.\n"

#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Novija datoteka s nazivom '%1' već postoji.\n"

#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Izvorna datoteka"

#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Postojeća datoteka"

#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Želite li postojeći datoteku zamijeniti datotekom s desne strane?"

#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Ova zvučan datoteka nije\n"
"pohranjena lokalno.\n"
"Za učitavanje kliknite ovu oznaku.\n"

#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Nije moguće učitati zvučnu datoteku"

#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Umjetnik: %1\n"

#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Naslov: %1\n"

#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Komentar: %1\n"

#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Prosječna gustoća: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Gustoća uzorkovanja: %1 %2\n"

#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "

#~ msgid "Bitrate: "
#~ msgstr "Bitrate: "