summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po
blob: 6b65caecf3d861fe0656f553567b40b332bb0d20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:49+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"

#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS postavke"

#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Obavijesti o novostima"

#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Preglednik RSS tekućih novosti"

#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, razvijatelji bočne trake Obavijesti o novostima"

#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"

#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Zamisao i prethodni održavatelj"

#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Konfiguriranje Obavijesti o novostima..."

#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&O programu Obavijesti o novostima"

#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Prijava nedostatka..."

#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS tekuće novosti"

#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Popis izvora RSS novosti"

#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
"tdenetwork).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Povezivanje s RSS uslugom nije moguće. Provjerite je li program <strong>"
"rssservice</strong> dostupan (uobičajeno se distribuira kao dio paketa "
"tdenetwork).</qt>"

#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Bočna traka Obavijesti o novostima"

#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "Povezivanje..."